Poesía de Veronique Tadjo inaugura colección de descarga gratuita

Fuente: https://literafricas.com/2021/08/04/la-poesia-de-veronique-tadjo-inaugura-una-coleccion-en-castellano-de-descarga-gratuita/

La poesía de Veronique Tadjo inaugura una colección en castellano de descarga gratuita

Los sellos Ediciones de la Línea Imaginaria (Ecuador) y el Centro Editorial La Castalia (Venezuela) se reunieron en noviembre de 2020 bajo una colaboración para dar acceso a un catálogo, virtual y gratuito, de poesía iberoamericana.

Alfabeto del mundo es el nombre de esta nueva colección que ha sido posible gracias a que “los autores ceden derechos, para hacer posible la gratuidad. También aportan su trabajo y creatividad fotógrafos que facilitan imágenes para las portadas”. Surgida en la vorágine del coronavirus, uno de sus artífices Edwin Madrid, de Línea Imaginaria explica los motivos: “la pandemia nos hizo reflexionar sobre nuevos lectores que aparecieron, porque estaban encerrados en sus casas, y porque vieron en la lectura una nueva forma de viajar, de salir de sus casas, y toparse con otra realidad “.

Dentro de esta iniciativa, este mismo mes se ha presentado la colección “Traducción”. Se trata de una nueva serie “que difundirá la obra de otras lenguas que, por auténticas y por su profundo valor literario, están más cerca de nosotros”.

Dicha serie se inaugura con la publicación de Tierra Roja, de la escritora costamarfileña Véronique Tadjo.

Primera obra Colección “Traducciones”

Esta afirma que se la puede definir como escritora, escritora africana o escritora francófona… todo le va bien. Mujer viajera, que ha residido en múltiples lugares. y polifacética es también ilustradora (La canción de la vida y otros cuentos) y novelista (en castellano se puede leer La sombra de Imana). En 2005 recibió el Gran Premio Literario de África Negra  por su libro Reine Pokou, concerto pour un sacrifice (sobre un personaje real que según ella es un auténtico mito fundacional en Costa de Marfil). Su última obra la ha publicado en 2017 bajo el título En compagnie des hommes una historia con el ébola en su centro.

La traducción de los poemas del francés al castellano la ha realizado el argentino Leandro Calle. Él mismo es poeta y director de la “Biblioteca de autores y temas marroquíes” para Alción Editora y para Editorial Babel, de la que ya hablamos en su día en este mismo espacio.

La descarga del libro de manera gratuita, se puede realizar a partir del 05/08/2021, aquí:  www.lacastalia.com.ve o www.edicionesdelalineaimaginaria.com

 

Si hubieras llegado

antes

no habría reconocido

tus manos de hibisco

y tu sonrisa plena de emoción

el maíz maduro

y los ritmos del balafón,

habría caminado

a lo largo de los años

y al pasar delante de mí

tu sombra me habría incomodado.

Tierra Roja, 2021. Veronique Tadjo. Trad. Leandro Calle

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *