Prensa para pensar Myanmar: dos crónicas de la resistencia a la Junta militar 9 marzo, 2021 Daniel Deja un comentario Fuente: https://www.sinpermiso.info/textos/myanmar-dos-cronicas-de-la-resistencia-a-la-junta-militar Khin Zaw Win Kyaw Zwa Moe 07/03/2021 PDF COMPARTIR:Facebook Twitter Telegram Se está produciendo una revolución política en Myanmar Khin Zaw Win La resistencia al golpe militar del mes pasado está difuminando las antiguas divisiones de etnia, religión, domicilio y ocupación del país. El ejército ha tomado el poder de forma descarada, derrocando al gobierno civil electo. Esa es la historia en Myanmar, según una legión de periodistas y analistas políticos occidentales. Hay una irrealidad palpable en estos informes. Por dramático que haya sido el golpe, las secuelas son sísmicas para el pueblo de Myanmar. Lo que está sucediendo en todo el país es algo más que «protestas masivas», es una revolución en ciernes. Ha tomado forma en el espacio de menos de un mes, como si los elementos estuvieran al acecho. Los miembros de la Generación Z, los nacidos entre finales de la década de 1990 y 2010, están a la vanguardia y es alentador verlo. La resistencia al golpe también está difuminando las antiguas divisiones de origen étnico, religión, domicilio y ocupación. De un solo golpe ha aparecido la comprensión y la unidad de pensamiento y propósito; esto debe mantenerse a toda costa. Existe cierta preocupación por las diferencias de objetivos, pero yo diría que mejoran el guiso en lugar de restarle valor. Las voces reprimidas durante mucho tiempo, como las de los rohingya y los musulmanes, ahora se ven y escuchan de manera prominente, y las mujeres participan con fuerza. El año pasado, estaba en Hlaing-tharyar, el municipio más grande y más pobre de la ciudad de Yangon, y la vista de un barrio de chabolas que se extendía millas junto a la carretera es algo para recordar. La clase no se ha hecho notar en la política de Myanmar durante décadas. Pero gracias a la era digital y las redes sociales, el movimiento se ha extendido a pequeños pueblos y aldeas. He sido testigo de manifestantes marchando con pancartas proclamando que son “redes de los pobres urbanos”, al menos dos veces durante el último mes. De forma inadvertida e inesperada, Myanmar tiene que aceptar todo esto y más. Puedo ver a los estudiantes universitarios, recatados y comedidos, más politizados cada día que pasa. El mes pasado, los sindicatos de estudiantes de 18 instituciones de educación terciaria hicieron una declaración conjunta condenando a China por bloquear una resolución en las Naciones Unidas para condenar el golpe. Y quizás el cortejo más grande en las protestas que tuvieron lugar la semana pasada fue el de las universidades tecnológicas de todo el país; no fue una hazaña logística menor reunirlos en Yangon. Los sindicatos en Myanmar han sido débiles durante mucho tiempo, pero el golpe militar los ha revivido irónicamente. Bendiciones y maldiciones Los cataclismos traen mucha ansiedad a su paso, y una sociedad en gran parte agraria como la de Myanmar responde recurriendo a creencias y tradiciones arraigadas. Los monjes budistas hicieron su advenimiento en las calles de Mandalay, una ciudad al norte de Myanmar, pero no son radicales y no es de extrañar. La gente del campo se manifestó en el antiguo sitio patrimonial de Bagan en el centro de Myanmar, y fue muy fotogénico. Algunas mujeres de mediana edad incluso hicieron ofrendas en el templo del siglo XI de la ciudad para lanzar una antigua maldición sobre los responsables del golpe. No había oído hablar de la maldición antes, pero es larga y terrible. (El budismo theravada nunca toleraría este tipo de cosas, pero Bagan en su apogeo también fue un centro del tantrismo). Lo cierto es que los cambios que se están produciendo en Myanmar son radicales. Es necesario desechar el término «transición política». Incluso si Aung San Suu Kyi, la consejera de estado depuesta, regresara al poder mañana, es dudoso que pudiera controlar el movimiento. El ejército de Myanmar, que ha desencadenado todo esto, se enfrenta ahora a una revuelta con profundas raíces. Las hojas de ruta, las constituciones y las elecciones no ayudarán mucho. Se ha abierto una oportunidad para el pueblo de Myanmar, y la está aprovechando. https://www.opendemocracy.net/en/revolution-making-taking-place-myanmar/ El régimen militar no puede derrotar a los valientes corazones de Myanmar Kyaw Zwa Moe En los últimos días, nuestra hermosa Myanmar se ha transformado en un campo de exterminio: manifestantes pacíficos asesinados a tiros en la cabeza y el pecho; calles manchadas de sangre; ciudades resonando con el estallido de los disparos, el aire mezclado con humo de armas; trabajadores sanitarios brutalmente golpeados; Fuerzas de seguridad equipadas como para un campo de batalla, listas para acabar con la vida de más personas desarmadas. Es muy probable que este campo de exterminio no deseado sufra más derramamiento de sangre. Antes del 1 de febrero, las ciudades de Myanmar eran pacíficas y el país estable. Todo eso se desvaneció repentinamente cuando, a primera hora de la mañana, el golpe militar encabezado por el mayor general Min Aung Hlaing sumió al país en una inestabilidad prolongada y letal. El golpe aplastó la transición política a la democracia que el país había cultivado con cautela durante los últimos diez años. Su objetivo era eliminar el resultado de las elecciones generales de Myanmar del 8 de noviembre de 2020 —una victoria aplastante para la Liga Nacional para la Democracia (LND) en el poder— y disolver el nuevo Parlamento, cuya primera sesión se convocaría pocas horas después. El nuevo régimen militar arrestó a los líderes de la LND, Daw Aung San Suu Kyi y al presidente U Win Myint, ambos reelegidos. Las consecuencias inmediatas: la economía del país, que había estado mostrando un gran potencial en los últimos años, se vio repentinamente bloqueada; se esfumó el calendario de vacunación pública contra el COVID-19 elaborado por el gobierno de la LND con las organizaciones internacionales; los placeres simples de la vida diaria se han desvanecido para todos; el futuro, tanto para los jóvenes como para los mayores, se ha ido. Manifestantes contra el régimen en modo defensivo mientras las fuerzas de seguridad se acercan en el municipio de Thaketa en Yangon el 5 de febrero / The Irrawaddy No pasó mucho tiempo antes que la gente de Myanmar, en particular los estudiantes y otros jóvenes, se lanzaran a las calles para recuperar los derechos de los que habían disfrutado hasta hace poco y para recuperar un futuro brillante bajo un gobierno democrático elegido. Desde entonces, cientos de miles de personas se han unido a ellos. En poco tiempo, se ha convertido en un verdadero levantamiento nacional contra la dictadura militar. Entonces comenzó el tiroteo y el país se convirtió en un campo de exterminio. Solo podemos esperar que esta situación continúe. Porque matar a civiles desarmados, junto con otros tipos de opresión y persecución política utilizada por el régimen militar, no ha conseguido ahuyentar a los valientes manifestantes, especialmente a los jóvenes, en absoluto. La prueba de este coraje se puede encontrar en la historia de Myanmar y en el ADN de la gente de este país. El domingo, hace cinco días, cuando se organizó una huelga general, los soldados del régimen y la policía antidisturbios mataron al menos a 15 personas en todo el país. El miércoles, hace dos días, las fuerzas de seguridad mataron al menos a 31 manifestantes más en muchas ciudades del país. Todos los manifestantes que fueron asesinados sabían muy bien que había una posibilidad muy real de que los mataran una vez que salieran de sus hogares. Kyal Sin, de 19 años, estaba entre los más valientes. Fue asesinada a tiros en la cabeza, justo detrás de la oreja, en su ciudad natal de Mandalay el miércoles. Consciente de los riesgos para su vida, publicó los detalles de su tipo de sangre en Facebook y se comprometió a donar sus órganos si la mataban. Por reclamar sus derechos cuando era adolescente, por un futuro mejor y por hacer su elección política, pagó con su vida. En las elecciones del año pasado había votado por primera vez al partido de Daw Aung San Suu Kyi. En Facebook, publicó con orgullo y alegría una foto con su padre, mostrando sus dedos empapados de tinta después de acudir a las urnas el 8 de noviembre. Al igual que Kyal Sin, muchos jóvenes manifestantes en ciudades de Myanmar han estado escribiendo sus números de teléfono de contacto de emergencia y sus tipos de sangre en sus brazos antes de salir a las calles desde que el régimen comenzó a tomar medidas enérgicas contra las protestas. Kyal Sin es una de los al menos 54 manifestantes que han sido asesinados por las tropas y la policía del régimen en muchas ciudades y pueblos desde el 1 de febrero. La táctica del régimen de hacer que las tropas maten a Kyal Sin y a sus compañeros en las manifestaciones, con métodos de ejecución crueles, no ha hecho nada para desanimar a los manifestantes. El jueves, el número de manifestantes antigolpistas en las calles de Mandalay fue aún mayor, y rindieron su tributo final en el funeral de la joven. Kyal Sin, «estrella pura» en birmano, que se ha convertido en una mártir para muchos. Su asesinato no ha conseguido matar el coraje de sus muchos miles de compañeros manifestantes; pero los ha hecho más atrevidos. El viernes, nos sorprendió ver fotos de multitudes aún más grandes de manifestantes tomando las calles en Mandalay. Otro joven más fue asesinado a tiros. Pero la gente no mostró ningún signo de miedo. En todo el país, los ciudadanos de Myanmar están demostrando una vez más en este siglo XXI que nacieron con el ADN de sus antepasados. Su lucha continuará. En consecuencia, la matanza continuará. Y los campos de la muerte no desaparecerán pronto. Cuando salí a las calles en el levantamiento nacional de 1988 como estudiante de secundaria, recuerdo uno de nuestros lemas: «¡Ellos mueren o nosotros morimos!» en la lucha por la democracia contra la entonces dictadura, que fue tan brutal como la actual. Hablamos en serio y lo que dijimos fue exactamente lo que dijimos: si mueren, nosotros ganamos; si ganan, nosotros morimos. Ese lema ha sido reutilizado con el ingenio característico de la joven generación de esta nueva «Revolución de primavera», con una nota de humor negro: «¡Mueren o mueren!» La consigna tiene el aliento de la Generación Z. Una forma de interpretarlo es que están tan decididos a ver la muerte de la dictadura militar que simplemente no hay forma de que su movimiento muera. Su determinación de aniquilar la poderosa y cruel dictadura militar no conoce límites. El único resultado concebible es la victoria. Los manifestantes anti-régimen que se retiran son gaseados en el municipio de Thaketa en Yangon el 5 de febrero / The Irrawaddy Ha pasado un mes y cinco días desde el golpe. Pero el régimen aún no tiene el control del país. No ha logrado poner fin a ninguna de las muchas formas de resistencia en su contra: un movimiento de masas trascendental en las calles organizado principalmente por la Generación Z; el Movimiento de Desobediencia Civil, o CDM, iniciado por funcionarios públicos y algunos trabajadores privados; ofensivas políticas y diplomáticas del Comité Representante de Pyidaungsu Hluttaw, o CRPH, formado por miembros electos del Parlamento después del golpe; y campañas de castigo social contra miembros del régimen militar y todos sus diversos partidarios, organizadas por grupos desconocidos. Por supuesto, esta es una guerra entre un poderoso régimen militar y una población desarmada. Trágicamente, lo habitual es que el poder militar combinado con los espíritus malignos implique la derrota de las personas desarmadas. Pero los valientes corazones de Myanmar se vuelven aún más valientes, aunque sus compatriotas sean asesinados, torturados y arrestados. Los campos de la muerte bien puede reclamar más Kyal Sins, pero los corazones valientes continuarán demostrando su determinación y resistencia para terminar esta lucha de acuerdo con su lema: «Ellos mueren o mueren». https://www.irrawaddy.com/opinion/commentary/military-regime-cant-defeat-myanmars-brave-hearts.html Khin Zaw Win Director del Tampadipa Institute en Yangon. Kyaw Zwa Moe editor de la edición en inglés de The Irrawaddy. Fuente: Varias Traducción:Enrique García Comparte esto:FacebookLinkedInTwitterPinterest
Khin Zaw Win Kyaw Zwa Moe 07/03/2021 PDF COMPARTIR:Facebook Twitter Telegram Se está produciendo una revolución política en Myanmar Khin Zaw Win La resistencia al golpe militar del mes pasado está difuminando las antiguas divisiones de etnia, religión, domicilio y ocupación del país. El ejército ha tomado el poder de forma descarada, derrocando al gobierno civil electo. Esa es la historia en Myanmar, según una legión de periodistas y analistas políticos occidentales. Hay una irrealidad palpable en estos informes. Por dramático que haya sido el golpe, las secuelas son sísmicas para el pueblo de Myanmar. Lo que está sucediendo en todo el país es algo más que «protestas masivas», es una revolución en ciernes. Ha tomado forma en el espacio de menos de un mes, como si los elementos estuvieran al acecho. Los miembros de la Generación Z, los nacidos entre finales de la década de 1990 y 2010, están a la vanguardia y es alentador verlo. La resistencia al golpe también está difuminando las antiguas divisiones de origen étnico, religión, domicilio y ocupación. De un solo golpe ha aparecido la comprensión y la unidad de pensamiento y propósito; esto debe mantenerse a toda costa. Existe cierta preocupación por las diferencias de objetivos, pero yo diría que mejoran el guiso en lugar de restarle valor. Las voces reprimidas durante mucho tiempo, como las de los rohingya y los musulmanes, ahora se ven y escuchan de manera prominente, y las mujeres participan con fuerza. El año pasado, estaba en Hlaing-tharyar, el municipio más grande y más pobre de la ciudad de Yangon, y la vista de un barrio de chabolas que se extendía millas junto a la carretera es algo para recordar. La clase no se ha hecho notar en la política de Myanmar durante décadas. Pero gracias a la era digital y las redes sociales, el movimiento se ha extendido a pequeños pueblos y aldeas. He sido testigo de manifestantes marchando con pancartas proclamando que son “redes de los pobres urbanos”, al menos dos veces durante el último mes. De forma inadvertida e inesperada, Myanmar tiene que aceptar todo esto y más. Puedo ver a los estudiantes universitarios, recatados y comedidos, más politizados cada día que pasa. El mes pasado, los sindicatos de estudiantes de 18 instituciones de educación terciaria hicieron una declaración conjunta condenando a China por bloquear una resolución en las Naciones Unidas para condenar el golpe. Y quizás el cortejo más grande en las protestas que tuvieron lugar la semana pasada fue el de las universidades tecnológicas de todo el país; no fue una hazaña logística menor reunirlos en Yangon. Los sindicatos en Myanmar han sido débiles durante mucho tiempo, pero el golpe militar los ha revivido irónicamente. Bendiciones y maldiciones Los cataclismos traen mucha ansiedad a su paso, y una sociedad en gran parte agraria como la de Myanmar responde recurriendo a creencias y tradiciones arraigadas. Los monjes budistas hicieron su advenimiento en las calles de Mandalay, una ciudad al norte de Myanmar, pero no son radicales y no es de extrañar. La gente del campo se manifestó en el antiguo sitio patrimonial de Bagan en el centro de Myanmar, y fue muy fotogénico. Algunas mujeres de mediana edad incluso hicieron ofrendas en el templo del siglo XI de la ciudad para lanzar una antigua maldición sobre los responsables del golpe. No había oído hablar de la maldición antes, pero es larga y terrible. (El budismo theravada nunca toleraría este tipo de cosas, pero Bagan en su apogeo también fue un centro del tantrismo). Lo cierto es que los cambios que se están produciendo en Myanmar son radicales. Es necesario desechar el término «transición política». Incluso si Aung San Suu Kyi, la consejera de estado depuesta, regresara al poder mañana, es dudoso que pudiera controlar el movimiento. El ejército de Myanmar, que ha desencadenado todo esto, se enfrenta ahora a una revuelta con profundas raíces. Las hojas de ruta, las constituciones y las elecciones no ayudarán mucho. Se ha abierto una oportunidad para el pueblo de Myanmar, y la está aprovechando. https://www.opendemocracy.net/en/revolution-making-taking-place-myanmar/ El régimen militar no puede derrotar a los valientes corazones de Myanmar Kyaw Zwa Moe En los últimos días, nuestra hermosa Myanmar se ha transformado en un campo de exterminio: manifestantes pacíficos asesinados a tiros en la cabeza y el pecho; calles manchadas de sangre; ciudades resonando con el estallido de los disparos, el aire mezclado con humo de armas; trabajadores sanitarios brutalmente golpeados; Fuerzas de seguridad equipadas como para un campo de batalla, listas para acabar con la vida de más personas desarmadas. Es muy probable que este campo de exterminio no deseado sufra más derramamiento de sangre. Antes del 1 de febrero, las ciudades de Myanmar eran pacíficas y el país estable. Todo eso se desvaneció repentinamente cuando, a primera hora de la mañana, el golpe militar encabezado por el mayor general Min Aung Hlaing sumió al país en una inestabilidad prolongada y letal. El golpe aplastó la transición política a la democracia que el país había cultivado con cautela durante los últimos diez años. Su objetivo era eliminar el resultado de las elecciones generales de Myanmar del 8 de noviembre de 2020 —una victoria aplastante para la Liga Nacional para la Democracia (LND) en el poder— y disolver el nuevo Parlamento, cuya primera sesión se convocaría pocas horas después. El nuevo régimen militar arrestó a los líderes de la LND, Daw Aung San Suu Kyi y al presidente U Win Myint, ambos reelegidos. Las consecuencias inmediatas: la economía del país, que había estado mostrando un gran potencial en los últimos años, se vio repentinamente bloqueada; se esfumó el calendario de vacunación pública contra el COVID-19 elaborado por el gobierno de la LND con las organizaciones internacionales; los placeres simples de la vida diaria se han desvanecido para todos; el futuro, tanto para los jóvenes como para los mayores, se ha ido. Manifestantes contra el régimen en modo defensivo mientras las fuerzas de seguridad se acercan en el municipio de Thaketa en Yangon el 5 de febrero / The Irrawaddy No pasó mucho tiempo antes que la gente de Myanmar, en particular los estudiantes y otros jóvenes, se lanzaran a las calles para recuperar los derechos de los que habían disfrutado hasta hace poco y para recuperar un futuro brillante bajo un gobierno democrático elegido. Desde entonces, cientos de miles de personas se han unido a ellos. En poco tiempo, se ha convertido en un verdadero levantamiento nacional contra la dictadura militar. Entonces comenzó el tiroteo y el país se convirtió en un campo de exterminio. Solo podemos esperar que esta situación continúe. Porque matar a civiles desarmados, junto con otros tipos de opresión y persecución política utilizada por el régimen militar, no ha conseguido ahuyentar a los valientes manifestantes, especialmente a los jóvenes, en absoluto. La prueba de este coraje se puede encontrar en la historia de Myanmar y en el ADN de la gente de este país. El domingo, hace cinco días, cuando se organizó una huelga general, los soldados del régimen y la policía antidisturbios mataron al menos a 15 personas en todo el país. El miércoles, hace dos días, las fuerzas de seguridad mataron al menos a 31 manifestantes más en muchas ciudades del país. Todos los manifestantes que fueron asesinados sabían muy bien que había una posibilidad muy real de que los mataran una vez que salieran de sus hogares. Kyal Sin, de 19 años, estaba entre los más valientes. Fue asesinada a tiros en la cabeza, justo detrás de la oreja, en su ciudad natal de Mandalay el miércoles. Consciente de los riesgos para su vida, publicó los detalles de su tipo de sangre en Facebook y se comprometió a donar sus órganos si la mataban. Por reclamar sus derechos cuando era adolescente, por un futuro mejor y por hacer su elección política, pagó con su vida. En las elecciones del año pasado había votado por primera vez al partido de Daw Aung San Suu Kyi. En Facebook, publicó con orgullo y alegría una foto con su padre, mostrando sus dedos empapados de tinta después de acudir a las urnas el 8 de noviembre. Al igual que Kyal Sin, muchos jóvenes manifestantes en ciudades de Myanmar han estado escribiendo sus números de teléfono de contacto de emergencia y sus tipos de sangre en sus brazos antes de salir a las calles desde que el régimen comenzó a tomar medidas enérgicas contra las protestas. Kyal Sin es una de los al menos 54 manifestantes que han sido asesinados por las tropas y la policía del régimen en muchas ciudades y pueblos desde el 1 de febrero. La táctica del régimen de hacer que las tropas maten a Kyal Sin y a sus compañeros en las manifestaciones, con métodos de ejecución crueles, no ha hecho nada para desanimar a los manifestantes. El jueves, el número de manifestantes antigolpistas en las calles de Mandalay fue aún mayor, y rindieron su tributo final en el funeral de la joven. Kyal Sin, «estrella pura» en birmano, que se ha convertido en una mártir para muchos. Su asesinato no ha conseguido matar el coraje de sus muchos miles de compañeros manifestantes; pero los ha hecho más atrevidos. El viernes, nos sorprendió ver fotos de multitudes aún más grandes de manifestantes tomando las calles en Mandalay. Otro joven más fue asesinado a tiros. Pero la gente no mostró ningún signo de miedo. En todo el país, los ciudadanos de Myanmar están demostrando una vez más en este siglo XXI que nacieron con el ADN de sus antepasados. Su lucha continuará. En consecuencia, la matanza continuará. Y los campos de la muerte no desaparecerán pronto. Cuando salí a las calles en el levantamiento nacional de 1988 como estudiante de secundaria, recuerdo uno de nuestros lemas: «¡Ellos mueren o nosotros morimos!» en la lucha por la democracia contra la entonces dictadura, que fue tan brutal como la actual. Hablamos en serio y lo que dijimos fue exactamente lo que dijimos: si mueren, nosotros ganamos; si ganan, nosotros morimos. Ese lema ha sido reutilizado con el ingenio característico de la joven generación de esta nueva «Revolución de primavera», con una nota de humor negro: «¡Mueren o mueren!» La consigna tiene el aliento de la Generación Z. Una forma de interpretarlo es que están tan decididos a ver la muerte de la dictadura militar que simplemente no hay forma de que su movimiento muera. Su determinación de aniquilar la poderosa y cruel dictadura militar no conoce límites. El único resultado concebible es la victoria. Los manifestantes anti-régimen que se retiran son gaseados en el municipio de Thaketa en Yangon el 5 de febrero / The Irrawaddy Ha pasado un mes y cinco días desde el golpe. Pero el régimen aún no tiene el control del país. No ha logrado poner fin a ninguna de las muchas formas de resistencia en su contra: un movimiento de masas trascendental en las calles organizado principalmente por la Generación Z; el Movimiento de Desobediencia Civil, o CDM, iniciado por funcionarios públicos y algunos trabajadores privados; ofensivas políticas y diplomáticas del Comité Representante de Pyidaungsu Hluttaw, o CRPH, formado por miembros electos del Parlamento después del golpe; y campañas de castigo social contra miembros del régimen militar y todos sus diversos partidarios, organizadas por grupos desconocidos. Por supuesto, esta es una guerra entre un poderoso régimen militar y una población desarmada. Trágicamente, lo habitual es que el poder militar combinado con los espíritus malignos implique la derrota de las personas desarmadas. Pero los valientes corazones de Myanmar se vuelven aún más valientes, aunque sus compatriotas sean asesinados, torturados y arrestados. Los campos de la muerte bien puede reclamar más Kyal Sins, pero los corazones valientes continuarán demostrando su determinación y resistencia para terminar esta lucha de acuerdo con su lema: «Ellos mueren o mueren». https://www.irrawaddy.com/opinion/commentary/military-regime-cant-defeat-myanmars-brave-hearts.html Khin Zaw Win Director del Tampadipa Institute en Yangon. Kyaw Zwa Moe editor de la edición en inglés de The Irrawaddy. Fuente: Varias Traducción:Enrique García