Archivo de la categoría: Bibliografía

Binyavanga Wainaina, una vuelta muy esperada

Fuente:  LitERaFRicAs                                                                                                 23.07.17A veces los escritores tienen tanta presencia mediática, en redes sociales, revistas on line…, que perdemos de vista la primera y verdadera dimensión de ellos, aquella que nos fascinó: su escritura. Wainaina es, a mi entender, uno de esos casos. Al menos es lo que me ha ocurrido a mi al darme cuenta de que él sigue tan presente en mi vida que he dejado de esperar que su promesa de publicar un nuevo libro se cumpla, al ir amontonando información sobre su turbulenta existencia, sin percibir que su única obra publicada hasta el momento Algún día escribiré sobre África (Sexto Piso editorial, 2013) la escribió… en 2011.

La trayectoria de este escritor nacido en Nakuru (Kenia) en 1971 no es de las que pasa desapercibida. De madre peluquera ugandesa y padre ejecutivo keniano, estudió en Sudáfrica mientras la verdadera pasión de su vida, escribir, seguía creciendo en él sin parar. Kenneth Binyavanga Wainaina sorprende ya desde su mismo nombre. Difícil de pronunciar, su familia prefiere el diminutivo de Ken, pero él se decidió por el completo al parecerle exótico y diferente. Su presencia tampoco es de las que pasa desapercibida. Su pelo se colorea en rojo y azul o en verde y sus gestos son exagerados, histriónicos, mientras observa con mirada penetrante y aguda, a veces elegantemente vestido con un tutúBinyavanga Wainaina es un ser mediático, puede que exagerado, pero ante todo es un hombre que nació para escribir.

Seguir leyendo Binyavanga Wainaina, una vuelta muy esperada

¿Dónde está la versión en igbo de “Todo se desmorona”?

Fuente:   LitERaFRicAs                                                                                              15.07.17         

Nº 1 AWS 1958

Nº 1 African Writers Series 1958

Por todos es sabido que el nigeriano Chinua Achebe decidió no escribir en su lengua maternael igbo, para hacerlo en inglés. Lo hizo, según sus propias palabras, “para infiltrarse en las filas del enemigo y destruirlo desde dentro”*. Lo que muy pocos saben es que su obra maestra, Todo se demoronaparece seguir el mismo camino. Traducida a más de sesenta idiomas (incluido castellano, euskera, catalán y gallego), sin embargo no lo está en igbo.

Portada 50 aniversario

Portada 50 aniversario

Seguir leyendo ¿Dónde está la versión en igbo de “Todo se desmorona”?

#AGENDAfricana: Festivales literarios y Ferias del Libro del verano 2017

Fuente:  LitERaFRicAs                                                                                                 07.07.17

He querido con este post contribuir a la buena idea que han tenido los, por otro lado siempre muy interesantes, creadores de “Afribuku” los cuales inauguraron, en fechas recientes, hastag en Twitter bajo el título #AgendaAfricana. Lo hicieron con la intención de acabar con la dispersión informativa y aglutinar todo aquel acontecimiento cultural que se quisiera anunciar. Por mi parte os acerco lo que más conozco: algunos eventos literarios y ferias de este verano 2017.

Preparaos porque se os van a poner los dientes muy largos.

Seguir leyendo #AGENDAfricana: Festivales literarios y Ferias del Libro del verano 2017

Dossier: Tratado Intern. de los Pueblos para Control de Empresas Transnacionales

Fuente: Nodo50/http://www.pazcondignidad.org                                          13.07.17

La arquitectura de la impunidad protege las prácticas de las grandes corporaciones y confronta con la arquitectura de los derechos recogida en el Tratado Internacional de los Pueblos para el Control de las Empresas Transnacionales, propuesta abanderada por la red global de movimientos sociales Desmantelando el poder corporativo. Este no es un tratado al uso, sino precisamente una nueva configuración jurídico-política de cómo enfrentar la impunidad con la que actúan las empresas transnacionales en la actualidad.

El presente trabajo analiza desde la perspectiva de la sociología jurídica el Tratado Internacional de los Pueblos para el Control de las Empresas Transnacionales (en adelante Tratado de los Pueblos).

Para ello, se estudia en la primera parte del informe la arquitectura de la impunidad que protege las prácticas y los derechos de las corporaciones transnacionales. Frente a esta realidad, la segunda parte se centra en el análisis del Tratado de los Pueblos como parte de las luchas desarrolladas en el seno de las redes contrahegemónicas y en el Tribunal Permanente de los Pueblos 6 con el fin de que sean los derechos y la democracia los valores fuertes del marco jurídico global. En este sentido, se reinterpretan las categorías del Derecho Internacional, a la vez que se reconfiguran los derechos humanos, y el entronque con la justicia feminista. Por último, la tercera parte ahonda en el contenido material del Tratado de los Pueblos, con especial hincapié en los principios generales y en las propuestas concretas de regulación.

Título: El Tratado Internacional de los Pueblos para el Control de las Empresas Transnacionales. Un análisis desde la sociología jurídica.
Autora: Juan Hernández Zubizarreta.
Diseño y maquetación: Alba Onrubia García.
Edición: Observatorio de Multinacionales en América Latina – Paz con Dignidad.
Fecha: julio de 2017.
Páginas: 82 pp.

Descargar cuaderno aquí>>

50 libros esenciales para la infancia de todo niño según Hayao Miyazaki,…

Fuente: Iniciativa Debate/Mohorte | Magnet.Xataca                                     29 junio 2017

50 libros esenciales para la infancia de todo niño según Hayao Miyazaki, el mago de la animación

Compartir en Facebook
Compartir en Twitter
Google images.

Como cualquier otro japonés, Hayao Miyazaki no tuvo una infancia especialmente acomodada. Las ruinas de la Segunda Guerra Mundial se esparcían por doquier, y para muchos niños y niñas como él la única solución posible al desamparo y la decadencia eran los libros. Los libros y toneladas de imaginación.

De ahí que gran parte del universo icónico y estético e Ghibli, el mismo que analizamos de forma profunda en su momento, beba tanto de otras obras referenciales que de forma explícita o no transmutan en las maravillosas películas de Miyazaki. Aquel arco cultural que el maestro adoptó cuando era un niño, cuando devoraba centenares de libros infantiles repletos de aventuras y fantásticos personajes, son hoy sus películas.

Y si hay pocas historias tan enternecedoras y brillantes para un chaval como las películas de Ghibli, ¿qué mejor que acudir también a los libros y a las historias previas que las inspiraron, no? Consciente de ello, Miyazaki recopiló 50 de sus publicaciones favoritas hace siete años, con motivo de la exposición conmemorativa de Iwanami Shoten, Boy’s Books.

Este es el listado. Hay de todo: desde clásicos de la literatura juvenil e infantil como Heidi, Tom Swayer o La isla del tesoro hasta algunos de los secretos mejor guardados de la literatura japonesa como El mesón con muchos pedidos de Kenji Miyazawa. Un paseo alucinante a través de obras narrativas tan amenas como constructivas, y una wishlist casi perfecta para que tus retoños o tú mismo se lancen a la literatura de aventuras. Go!

  1. The Borrowers, de Mary Norton
  2. El principito, de Antoine de Saint-Exupéry
  3. Los niños de Bullerbyn, de Astrid Lindgren
  4. Cuando Marnie estuvo allí, de Joan G. Robinson
  5. Swallows and Amazons, de Arthur Ransome
  6. La clase voladora, de Erich Kästner
  7. Éramos cinco, de Karel Poláček
  8. What the Neighbours Did, and Other Stories, de Ann Philippa Pearce
  9. Patines de plata, de Mary Mapes Dodge
  10. El jardín secreto, de Frances Hodgson Burnett
  1. El águila de la Novena Legión, de Rosemary Sutcliff
  2. El tesoro de los Nibelungos, de Gustav Schalk
  3. Los tres mosqueteros, de Alexandre Dumas
  4. Un mago de Terramar, de Ursula K. Le Guin
  5. Les princes du vent, de Michel-Aime Baudouy
  6. The Flambard Series, de K. M. Peyton
  7. Souvenirs entomologiques, de Jean Henri Fabre
  8. El largo invierno, de Laura Ingalls Wilder
  9. A Norwegian Farm, de Marie Hamsun
  10. Heidi, de Johanna Spyri
tom
  1. Las aventuras de Tom Sawyer, de Mark Twain
  2. El pequeño lord, de Frances Hodgson Burnett
  3. Tistú el de los pulgares verdes, de Maurice Druon
  4. Las aventuras de Sherlock Holmes, de Conan Doyle
  5. Los archivos secretos de la Sra. Basil E. Frankweiler, de E. L. Konigsburg
  6. Incidente en Otterbury, de Cecil Day-Lewis
  7. Alicia en el país de las maravillas, de Lewis Carroll
  8. The Little Bookroom, de Eleanor Farjeon
  9. Un bosque vive doce meses, de Samuil Yakovlevich Marshak
  10. El mesón con muchos pedidos, de Kenji Miyazawa
  1. Winnie-the-Pooh, de A. A. Milne
  2. Nihon Ryōiki, de Kyokai
  3. Historias extrañas del estudio del erudito, de Pu Songling
  4. Nueve cuentos y uno de propina, de Karel Čapek
  5. El hombre que plantó cebollas galesas, de Kim So-un
  6. Robinson Crusoe, de Daniel Defoe
  7. The Hobbit, de J. R. R. Tolkien
  8. Viaje al oeste, de Wu Cheng’en
  9. Veinte mil leguas de viaje submarino, de Julio Verne
  10. Las aventuras de cebolleta, de Gianni Rodari
  1. La isla del tesoro, de Robert Louis Stevenson
  2. The Ship that Flew, de Hilda Winifred Lewis
  3. El viento en los sauces, de Kenneth Grahame
  4. El caballito jorobado, de Pyotr Pavlovich Yershov
  5. El pequeño caballo blanco, de Elizabeth Goudge
  6. La rosa y el anillo, de William Makepeace Thackeray
  7. La mujer radio, de Eleanor Doorly
  8. City Neighbor, The Story of Jane Addams, de Clara Ingram Judson
  9. Iván el tonto, de León Tolstói
  10. Los viajes del Doctor Doolittle, de Hugh Lofting

 

5 personajes literarios que nos hablan de Áfricas y colectivo LGBTIA

Fuente:   LitERaFRicAs                                                                                                  02.07.17

El sexo-y poco importa con quién se practique-no debería darnos miedo nunca” (pág.10) – El Ejército de Salvación. Abdelá Taia

No hay excesiva literatura africana cuyo protagonista sea una persona perteneciente a una minoría sexual. El colectivo LGBTIA apenas aparece contando sus historias y vivencias a través de la escritura, más allá de esa isla que ha sido Sufáfrica. Sin embargo, es una temática que interesa y que lleva recorrido un camino, no por poco abundante, insignificante. Desde el Joe Golder, aquel profesor gay en una Nigeria que castigaba la homosexualidad que creó Wole Soyinka en Los interpretes, hasta la lesbiana Marija de Nuestra hermana aguafiestas de Ama Ata Aidoo, el tejido de personajes que se asoman desde la palabra escrita para contar su vida y experiencias ha ido creciendo y enriqueciéndonos. Muestra de ello son los personajes de los cuentos del somalí Diriye Osman, la narrativa de K. Sello Duiker, o las voces frescas y sinceras de Wame Molefhe (A Sethunya le gustan las chicas, donde se cuestiona la hegemonía heterosexual) o de Beatriz Lamwaka (El señor de la casa), entre muchas otras.

Hoy os presento cinco protagonistas de otras tantas novelas. Hay más. Lo sé, como sé también que la lista DEBE aumentar.

Seguir leyendo 5 personajes literarios que nos hablan de Áfricas y colectivo LGBTIA

Libro: Cuando Franco se fue a la Guerra del Congo

Fuente: Umoya

Estimadas amigas y amigos de Umoya,

os invitamos a asistir mañana, a las 19 horas, en la librería Traficantes de Sueños de Madrid (Por Tirso de Molina), a la presentación del libro del investigador y profesor Agustín Velloso. Umoya estará presente en la mesa de presentación a través de la periodista Rosa Moro, para hablar de cómo es actualmente la relación del gobierno español con la República Democrática del Congo, antiguo Zaire ¿Habremos mejorado con respecto al régimen fascista de Franco?

Además de nuestra compañera. estarán en la mesa el periodista y politólogo Alberto Cruz, uno de los editores del libro y el propio autor.

 

Esperamos que podáis asistir y que entre todos hagamos de esta presentación un debate sobre cómo nuestro gobierno se relaciona con África, y con el Congo en particular.

Al encuentro entre seres humanos: “Las que se atrevieron” de Lucía Mbomío

Fuente: LitERaFRicAs                                                                                                  25.06.17

Para mi era una cuestión de reconocimiento de algo tan natural y antiguo como el encuentro entre seres humanos. Eso y la necesidad de conversar con mi madre. (Lucía Mbomio)

Dice mi admirada Marta Sofía López, filóloga inglesa y especialista en literaturas postcoloniales, en el prólogo de este libro, que ha pasado años (y sigue) investigando sobre las culturas e identidades afroeuropeas. Resalta que, como teórica, ha conjugando palabras como “mestizaje”, “sujetos nómadas” o similares, pero que todo este edificio de vocablos lo entendió de inmediato al conversar una noche con la autora de este libro, la periodista Lucía Mbomio, y con Ladislao Bapory Site, dos personas con orígenes equatoguineanos pero que han nacido, crecido y vivido fuera de Guinea Ecuatorial.

Las que se atrevieron nos ofrece a todos nosotros una oportunidad parecida al invitarnos a compartir una tarde o dos leyendo los testimonios y confidencias de un puñado de mujeres blancas que se atrevieron a seguir adelante con su relación con sus parejas negrasEllasque fueron capaces de transgredir las normas, cuentan sus vivencias a una Lucía que quiere, a través de sus voces, consumar un reconocimiento. Así, Mbomío moldea las historias que ha ido recopilando y crea personajes a partir de las descripciones que aquellas le ofrecieron. Partiendo de su propia madre, con quien se ha sentido en deuda, deja que escuchemos las de otras tantas mujeres, historias sencillas, íntimas, pero que nos hablan de la rebeldía y de la fortaleza de aquellas que se mantuvieron firmes en sus sentimientos y pensamientos.

Seguir leyendo Al encuentro entre seres humanos: “Las que se atrevieron” de Lucía Mbomío

Volver a casa, Yaa Gyasi indica el camino

Fuente:    LitERaFRicAs                                                                                             24.06.17

VOLVER A CASA

Publicado en origen en Altaïr Magazine. 19-07-2017

En un momento determinado de esta historia, casi al final del relato y ya en los tiempos actuales, una profesora pone en su sitio a una joven descendiente de ghaneses (Marjorie), la cual estudia en un instituto estadounidense. El suceso se produce cuando ésta intenta explicar que en casa tienen otra palabra para denominar a los afroamericanos; utilizan la palabra «Akata». A través de dicho término designan a las personas que llevan ya demasiado tiempo fuera de Ghana como para seguir considerándose ghanesas. La profesora ataja la explicación de la alumna subrayando que a los blancos «que manejan el cotarro» no les importa el origen de ningún negro, «aquí un negro es un negro y punto» concluye. Con Volver a casa (ed. Salamandra,traducción de Maia Figueroa), Yaa Gyasi, nacida en Ghana y emigrada con su familia a los dos años a Estados Unidos, nos ha querido mostrar precisamente eso; la búsqueda de sus orígenes, el recorrido posterior y la necesidad de recuperar la propia «casa».

Para seguir leyendo…Altair