El Diccionario Hassāniyya-Español del catedrático Ahmed Salem Ould Mohamed Baba es un auténtico tesoro para traductores, docentes, investigadores y para todo aquel que disfrute con todo lo que guarda una lengua. No solo cubre un vacío en la investigación en dialectología árabe, en general, y la del Magreb, en particular, se trata de una herramienta imprescindible para internarse en esta lengua. Contiene más de 4.500 entradas, 3.000 refranes, fraseologismos y ejemplos de uso.
“Este dialecto es el único dialecto árabe que conserva el nombre de sus primeros habitantes que son las tribus Banû Ḥassān que llegaron al norte de África en varias oleadas (entre los siglos XIII y XV), concentrándose especialmente en el Sáhara y Mauritania”, se lee en su introducción. Y añade que “lo que diferencia el hassāniyya de otros dialectos magrebíes es su carácter beduino”.
Seguir leyendo Hassāniyya, un dialecto al que la poesía le sale por poros →