Somalia: Comprando de nuevo nuestras cosas

Amuleto de plata (Xirsi, Qardhaas), principios del siglo XX. Todas las imágenes son cortesía de Aziz Faarah © 2024.

Entrevista realizada por
Amal Nura
En el imaginario colonial, la cultura material está separada de la gente y la tierra. Los artefactos quedan atrapados en “ vitrinas de trofeos imperiales ”, lejos de las manos que los fabrican, los narradores y las comunidades a las que pertenecen. Terminan en museos, algunos de los cuales dicen estar en proceso de descolonización , pero también encuentran su camino hacia colecciones privadas, áticos y subastas. Ahí es donde Aziz Faarah va en busca de nuestra herencia cultural.

Escudo (Gaashaan). Escudo somalí elaborado con piel de órix teñida y adornado con motivos y líneas circulares concéntricas. Encontrado en Somalilandia a principios del siglo XX.

Al igual que yo, Aziz es un somalí diáspórico criado principalmente en Toronto. Pertenecemos a comunidades formadas por la poesía y la canción , las economías alternativas y la ayuda mutua . Reivindicamos un linaje de resistencia al colonialismo europeo, al imperialismo regional y a la violencia estatal canadiense . Puede que seamos “pobres de dinero”, pero somos “ culturalmente ricos ”. Dhaqan celis se traduce como “un retorno a la cultura”; es un fenómeno cultural vinculado al desplazamiento y la migración masiva de somalíes al Norte Global desde principios de los años 1990. Esta práctica, sin duda familiar para otras comunidades, intenta combatir las fuerzas de asimilación y opresión que nos dañan aquí sumergiéndonos en la cultura de nuestro país de origen.

Aunque el dhaqan celis no está exento de formas de violencia , en sus mejores momentos ha conectado a niños desarraigados con terreno fértil. Aziz fue uno de esos niños. Regresó a Hargeisa con su familia a fines de la década de 1990 y desarrolló un aprecio más profundo por sus raíces. Ahora, además de su trabajo diario como gerente de proyectos de TI, es un educador y archivista independiente que participa en una forma diferente de dhaqan celis: la recuperación de la cultura material somalí pieza por pieza. Bromea sobre brindar una especie de regreso a casa a los artículos que ha comprado a personas blancas y que ha acogido en su hogar somalí.

Aziz se siente particularmente atraído por los fandhaal, cucharas de madera intrincadamente talladas, y yo por el gambar. Un gambar es un taburete tradicional somalí hecho estirando piel de animal decorada sobre cuatro patas de madera. Es uno de los muchos ejemplos de ingeniería nómada. A menudo me siento sobre su vientre tenso mientras el hooyo vierte aceite sobre mi cuero cabelludo. Aquí, la tradición oral y la cultura material se entremezclan de forma natural. ¿Un gambar alcanzaría el umbral de un preciado artefacto cultural o es demasiado simple, demasiado ordinario? ¿Quién tiene el poder de decidir y luego exhibir? ¿Hay una salida a la arquitectura colonial del museo? Aziz está tratando de responder precisamente a eso.

Peine de madera. Peine de madera de doble cara, recogido a principios del siglo XX (zona de Luuq, Somalia).

Me encontré con un tuit de Aziz en el que describía un encuentro en el mercado virtual de artefactos somalíes. Una búsqueda en Google del nombre de un vendedor reveló que este hombre blanco estadounidense cruzó ilegalmente la frontera entre Etiopía y Somalia en 1974 en busca de «souvenirs» y, posteriormente, fue encarcelado durante seis semanas. Tenía muchas ganas de saber más cuando Aziz y yo nos reunimos en Toronto en febrero de 2024. Hablamos de las experiencias de Aziz en la puja y la compra de artefactos somalíes, su enfoque del trabajo de archivo y la cultura material somalí en general. 

Para obtener más información sobre la misión de Aziz de recuperar y, en última instancia, repatriar los objetos culturales somalíes, lea una transcripción editada de nuestra entrevista. Se ha publicado una versión más larga de nuestra conversación en East is A Podcast.


UN

Cuéntanoslo, porque esto realmente me impactó: que incluso se pudiera encontrar un documento del Departamento de Estado en Google.

A.C.

Fue una locura. Me encontré con un coleccionista privado que tiene una galería en Nueva York y tenía un montón de artefactos y objetos culturales somalíes. Y al ver su galería en línea, una cosa llevó a la otra y pensé: «Realmente necesito intentar adquirirlos». En primer lugar, ¿estos artículos están a la venta?». Así que comencé una conversación con él, comencé a obtener más detalles sobre los artefactos, y una de las cosas que mencionó fue que muchos de estos artefactos provenían de un patrimonio de un coleccionista llamado David Price, que era, supongo, un gran nombre en el espacio de las colecciones somalíes.

Mencionó que creo que estaba casado con una mujer somalí y que había estado en Somalia durante mucho tiempo, muchas veces, muchos viajes, y que había adquirido el material. Pensé, vale, genial, alguien que se interesa por la cultura. Hice un trato con el dueño de la galería y de hecho viajé a Nueva York, pero antes de hacerlo, busqué a este tipo David Price y encontré ese documento desclasificado que mencionaste. Era un montón de cosas sospechosas. Creo que sirvió en el ejército, en una especie de combate en Eritrea.

Collar de plata (Jilbad). Materiales: Colgante y cuentas de plata, cordón de cuero, cordón de seda roja. Collar somalí fabricado en los años 20 y 30 y comprado en los años 40 por un coleccionista privado.

Luego me encontré con este registro de su arresto en la frontera somalí, en la frontera entre Somalia y Etiopía, en una ciudad fronteriza llamada Tog Wajaale, que está entre Hargeisa y Jijiga. En 1974, supongo que lo encontraron en el lado equivocado de la frontera y lo encarcelaron durante unas seis semanas en Gabiley. Me pareció realmente interesante porque, como parte de este viaje, me he topado con muchos coleccionistas blancos de objetos culturales africanos y, especialmente, somalíes, y el hecho de que lo arrestaran por cruzar ilegalmente a Somalia en ese momento y estuviera allí para «coleccionar recuerdos» me resultó realmente interesante: hasta qué punto la gente podía coleccionar, conseguir cosas de África.

Muchos de los materiales que he recopilado se remontan a los años 1800 y principios de 1900, y proceden de personas que te dicen: «Mi bisabuela tenía esto y estuvo en Somalia entre 1890 y 1920», y son italianos. Sé de qué se trata: se trata de personas que sirvieron como oficiales coloniales y cosas así. Pero también está esta otra corriente, que es la de David Price y gente como él que también estuvo allí, como parte de [organizaciones como] la ONU y otras cosas así. Están en países como Somalia y mientras trabajan en estos empleos, también coleccionan y, a menudo, incluso reciben regalos y se los llevan a casa.

La colección de David Price se encuentra ahora en uno o dos museos de Estados Unidos. Así que me llevó a una especie de agujero negro sobre cómo estos viajeros blancos coloniales y posconflicto fueron a África, trajeron cosas, a veces robadas, a veces compradas por mucho menos de lo que valían, a veces obsequiadas por personas generosas y amables que conocieron, y cómo esas cosas luego terminaron en instituciones a las que tú y yo ni siquiera tenemos acceso.

UN

También quería hablar un poco sobre la política de clasificación. Recientemente tuiteaste un ejemplo de un sistema de clasificación en el que has estado trabajando, pero yo pienso en la clasificación en términos del museo como una estructura colonial y un sitio donde se puede crear una narrativa en torno a objetos robados de otras culturas. Podemos decidir cómo llamarlos; muchas veces el etiquetado es vago, problemático y, a veces, extremadamente racista. Tengo curiosidad por saber cómo abordas la clasificación en tu trabajo de recopilación de archivos.

A.C.

Existen diferentes estándares que utilizan los museos y el mundo académico en general. Es como ponerle lápiz labial a un cerdo: estos objetos eran artefactos robados de forma ilícita. Pero si los estudias y les proporcionas la documentación adecuada, de alguna manera legitima toda la tarea. Empecé a clasificar muchos de los artefactos que intentaba coleccionar. Muchos de los lugares en los que tienes que buscar en Internet son museos y sus catálogos; el Museo Británico es uno de los que he visitado mucho porque Gran Bretaña colonizó una parte de lo que entonces se conocía como Somalilandia Británica y tienen muchos artefactos somalíes en su colección. Cuando empiezas a buscar esos objetos, empiezas a ver muchas etiquetas problemáticas. Son muy rápidos para atribuir los objetos a la tribu, por ejemplo, de una persona que puede haber sido la persona que poseía ese objeto. A veces hay desinformación absoluta. Se obtienen cosas como pequeños fragmentos de la persona que lo compró y lo regaló al museo, y su experiencia parcial y sin educación con este artículo ahora está canonizada en este registro porque quien lo trajo en 1890 debe haber sabido lo que era. A medida que intentamos llegar a una pequeña clasificación y analizar la catalogación de estos artículos, el punto de vista intentaba centrarse en la forma en que los somalíes veían algunos de estos materiales. Realmente estoy tratando de aprovechar lo que existe en términos de nomenclatura y estructura, pero también tratando de no encajar un cuadrado en… como sea que diga ese dicho. En el contexto de la cultura somalí, sus usos, la forma en que se hicieron, las formas en que los somalíes pensarían en estos artículos y los categorizarían y agruparían lógicamente, y lo más importante, cómo se llamaban, todo eso tiene importancia.

Cuchara de madera (Fandhaal). Cuchara para servir hecha a mano (conocida como fandhaal en somalí) tallada en madera con un elegante cuenco en forma de lágrima.
UN

Consideramos que los objetos son algo que debemos atesorar y preservar. En el contexto de cuándo se fabricaron, la comunidad somalí y las regiones de donde provienen, ¿tenían todos un uso práctico o había algunos que realmente debían apreciarse?

A.C.

Creo que fue un poco una evolución. Si nos fijamos en la explicación típica de los somalíes como pastores o nómadas, no todos los somalíes eran así, pero muchos de estos artefactos son atribuibles a ese modo de vida. Había que ser extremadamente práctico y minimalista. Había que tener cosas que tuvieran utilidad, que tuvieran un propósito específico que se pudieran llevar consigo y con las que se pudiera viajar. Antes de Marie Kondo y todo ese estilo de vida, los somalíes ya viajaban hace mucho tiempo. Así que muchos de los artefactos (algunos de los que hemos mencionado y algunas de las cosas que he recopilado) tenían un uso práctico. Eran herramientas e instrumentos, muebles y ropa de cama. Eran tu casa portátil, todas las cosas que prácticamente necesitabas para sobrevivir y prosperar también, incluidas cosas como joyas, regalos de dote, cosas así. Pero cuando se observa la belleza de algunos de estos objetos, las tallas que han puesto en ellos, los símbolos, la señalización, se ve que definitivamente también había un nivel de apreciación artística. Así que, incluso si se trataba de algo que se estaba utilizando, también se lo valoraba mucho como algo muy bello. 

UN

Nunca pensé que nuestra cultura material somalí fuera parte de esa moneda, pero supongo que tal vez gran parte de ella se exhibe a puertas cerradas, como dices. No creo haberla visto nunca en el ROM (Royal Ontario Museum), por ejemplo En cuanto a los coleccionistas que conocerías, ¿cómo es el mercado? Cuéntanos cómo te desenvuelves en él. ¿Qué buscas? ¿Dónde vas para conseguirlo? ¿Y cuáles son las negociaciones que tienes que llevar a cabo?

A.C.

Es un mundo interesante. La semana pasada, cuando estaba en una reunión en Microsoft Teams, vi que se acercaba una subasta y yo estaba en la cola para comprar ese artículo por el que iba a pujar. Así que se ha convertido en una especie de adicción: es una sensación de euforia. La cantidad de coleccionistas que están interesados ​​en [artículos] y los términos que utilizan son bastante desagradables. Dicen que están interesados ​​en productos y materiales étnicos, tribales y africanos. Es una pequeña industria casera; fue una experiencia reveladora para mí. 

Existe todo un ecosistema de sitios de subastas, ya sean en línea o en persona, donde la gente asiste y muestra lo que tiene y se realizan ofertas por ello. Hay grupos de coleccionistas en Facebook; algunos de ellos han estado en África, otros tal vez no, pero tienen un interés intenso y real en todo lo africano.

Reposacabezas de madera (Barkin). Reposacabezas de madera con una única columna de apoyo y base redonda, grabado con elaborados patrones y motivos entrelazados simétricos. Edad: finales del siglo XIX.
UN

Está dando “Get Out” [risas] 

A.C.

Realmente lo es. Te daré un ejemplo. Había un tipo que compré, creo que era un reposacabezas de él. Me envió una pequeña carta que escribió, y me dice: “Aziz, parece que estás añorando o extrañando Somalia”. Y dice: “Estuve allí en los años 70 y pasé diez años en el país. Realmente me gustó la gente. Y me siento triste por las cosas desafortunadas que han sucedido allí desde entonces. Y quería compartir estas fotos contigo en caso de que sientas nostalgia”. Y pensé, guau, eso es bastante conmovedor. Luego ves las fotos en sí mismas y eran, puedo decir que eran fotografías de la era colonial. [Eran] ​​bastante cercanas, casi, al nivel de las fotos de un zoológico humano.

UN

Bien .

A.C.

Así que, sí, por un lado, piensas, guau, esta es una carta muy bonita. Y por otro lado, ves estas fotos y una parte de mí siente repulsión porque incluso la persona que toma las fotos, se nota que hay un enorme desequilibrio de poder entre las personas fotografiadas y las personas que las toman. Y no era realmente para celebrar su cultura ni a ellos mismos, sino más bien, como dije, una especie de experiencia de zoológico humano. Así que tienes la sensación de que la gente te percibe de cierta manera como una caricatura tribal y étnica de África. Y les interesa eso. La otra parte es que es una industria, y hay gente que está ganando bastante dinero con esto, con cosas que en muchos casos consiguieron a través de sus padres o que incluso consiguieron en su país de origen, ya sabes, hace 30, 40, 50 años, que son muy difíciles de conseguir. Es básicamente una extorsión. Algunas de las negociaciones que he tenido con vendedores son alucinantes… “Mi abuela lo tenía; ella estuvo allí [durante] el período colonial”. ¿Cómo lo adquiriste? Y ahora quieres venderlo por un ojo de la cara. Puede ser una experiencia muy incómoda tratar de manejar eso. Pero siento que es necesario: estoy tratando de recuperar estas piezas sin importar el costo ni la experiencia. 

Recientemente, un vendedor me ofreció, una vez que comenzamos a negociar, un descuento del 5 %. Me dijo: «Normalmente no hago eso, pero como pareces ser de esa cultura y si la gente a la que pertenece puede apreciarlo, por eso te daré este descuento». Así que estoy pensando en lo benévolo que eres al darme este descuento del 5 % en algo que probablemente obtuviste por medios bastante ilícitos.

UN

Mucha gente propone la repatriación de nuestros bienes culturales. ¿Para usted, la repatriación significa simplemente llevar esos bienes a la patria o existe una forma de repatriación que incluya a nuestra diáspora dispersa?

A.C.

Creo que es un punto realmente muy bueno. Alguien me preguntó en Twitter el otro día: «Tienes que participar en este roadshow». Una parte de mí piensa que, como comunidad nómada y dispersa, sería fantástico poder ir a diferentes centros donde hay somalíes y relacionarnos con esas comunidades; hay algo de justicia poética en poder hacerlo. Tengo unos 130 artículos en este momento, y hasta ahora provienen de 14 países europeos; poder reunirlos y llevarlos a casa ha sido mi objetivo no escrito. 

Pero ahora, la pregunta que estás planteando es: ¿dónde está realmente el hogar? Definitivamente hay más de una manera de definir el hogar. Así que es una en la que tendré que pensar.

Sobre el entrevistado

Aziz Faarah es un educador independiente, archivista y coleccionista de artefactos culturales somalíes.

Acerca del entrevistador

Amal Nura es una poeta, escritora e hija de la diáspora somalí que vive en Tkaronto/Toronto. Inspirada por la intifada cultural, se esfuerza por solidarizarse con los movimientos de liberación de todo el mundo: libertad en la Isla Tortuga, el Congo, Haití, Sudán y Palestina.

https://africasacountry.com/2024/04/buying-back-our-things

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *