Las 10 mejores novelas africanas publicadas en español en 2022

Fuente: https://www.afribuku.com/novelas-africa-literatura-2022/ JAVIER MANTECÓN                                                                      22 DICIEMBRE, 2022

Sabemos que el pasado año será siempre recordado por haber supuesto, quizá, un punto de inflexión para la literatura africana. Por una vez, varios autores africanos fueron galardonados con los premios más prestigiosos del mundo. Todo este boom fue considerado por muchos como un reconocimiento definitivo a las letras africanas, invisibilizadas y menospreciadas por los grandes premios literarios desde su fundación. Otros autores son más escépticos y señalan que todo es un simple parche, y que pronto la literatura africana volverá a un segundo plano en el panorama literario internacional.

En todo caso, 2022 se han publicado varias de las novelas de los autores premiados con el Nobel, el Goncourt y el Booker. Unas novelas sobresalientes, por cierto, que incluimos en esta lista. Nos quedamos con las ganas de ver una reedición de algunas de las novelas de Paulina Chiziane, escritora mozambiqueña que el pasado año se hizo con el Premio Camões, pero cuya obra está descatalogada en castellano. Pero además, varias editoriales han apostado por reeditar y publicar a varios escritores de gran importancia como Buchi Emecheta, cuya gran obra Las delicias de la maternidad estaba fuera del mercado hace años o autores fundamentales como Alain Mabanckou, Mia Couto o Tahar Ben Jelloun.

Aquí está nuestra lista con lo más destacado del año. No hemos podido incluirlo todo. Pero podemos engrosarla con vuestras recomendaciones.

  1. La más recóndita memoria de los hombres de Mohamed Mbougar Sarr (Senegal)

Mbougar Sarr siempre quedará grabado en los anales de las letras del continente por haberse convertido en el primer Premio Goncourt de literatura de África subsahariana. Si ya dio la sorpresa hace años al consagrarse con el Premio Ahmadou Kourouma por su ópera prima Terre Ceinte con tan solo 24 años, Mbougar Sarr se ha coronado con la distinción más importante de las letras francesas con una novela monumental: La más recóndita memoria de los hombres. Sarr se inspira en la historia del escritor maliense Yambo Ouologuem, que en 1968 recibió el Premio Renaudot, el segundo reconocimiento más importante después del Goncourt en Francia, y que fue automáticamente acusado de plagio por la crítica y la intelectualidad francesa. Mbougar Sarr inventa un thriller asombroso narrado a caballo entre Francia, Argentina y Senegal, que supone un cuestionamiento absoluto de la historia y de la literatura contemporáneas.

Traductor: Rubén Martín Giráldez
Editorial: Anagrama
Precio: 22,90 €

  1. Neighbours de Lília Momplé (Mozambique)

En la única novela de Lília Momple, una de las pioneras de la narrativa de la literatura africana en portugués, la escritora teje varios acontecimientos de la historia de Mozambique, desde la colonización a la independencia, a través de las vivencias de los personajes. En una tarde de mayo de 1985, tres familias vecinas se enfrentan sin quererlo a las zarpas del Apartheid sudafricano, que quería frenar a toda costa cualquier vínculo del Congreso Nacional Africano (CNA) con el gobierno revolucionario de Samora Machel. Momplé construye personajes que le sirven como espejo de una sociedad que vivía los primeros años de su independencia, y de la que critica la precariedad, el machismo o el racismo. Escrito con gran sensibilidad, Neighbours se encuadra dentro de las luchas fratricidas entre el bloque socialista y capitalista en la Guerra Fría en África.

Traductor: Alejandro de los Santos Pérez
Editorial: Libros de las Malas Compañías
Precio: 18,95

  1. Diez mil elefantes de Pere Ortín y Nzé Esono Ebalé (España/Guinea Ecuatorial)

Sin lugar a dudas, una de las grandes alegrías del año. Llevábamos tiempo esperando una novela gráfica con dibujos de gran dibujante Nzé Esono Ebalé, que con su obra anterior La pesadilla de Obi, acabó entre rejas en la prisión de Black Beach de Malabo. Esta vez ha confabulado un proyecto necesario junto al periodista Pere Ortín para rescatar de la memoria un episodio de la colonización española en Guinea Ecuatorial. Basado en un relato del escritor Juan Tomás Ávila Laurel, la historia nos lleva al año 1944, cuando el gobierno de Franco envió a un grupo de fotógrafos y cineastas para que captaran cómo se vivía en la colonia. La historia es narrada por Ngono Mbá, un guineano que participó en la expedición como porteador y que comparte su punto de vista sobre la empresa documental española. Con unos dibujos espléndidos, este cómic aporta mucha luz a un episodio, como a toda su historia colonial, tan desconocida en España.

Editorial: Reservoir Books
Precio: 25,00 €

    4.  El mapeador de asencias de Mia Couto (Mozambique)

La poética y la inventiva de este autor siempre nos cautiva. Toda obra de Mia Couto nos muestran las infinitas posibilidades de la literatura para ofrecer diversas perspectivas sobre la historia de Mozambique. Couto sitúa el punto de partida de la novela en la llegada del ciclón Idai a la costa del país y que en 2019 devastó su ciudad natal, Beira. En un relato en parte autobiográfico, pues el autor se inspira en la vida de su padre, el poeta y periodista Fernando Couto, el personaje principal, Diogo Santiago, vuelve a Beira para rememorar el viaje que su padre hizo a Inhaminga, ciudad ocupada por el ejército portugués durante los últimos compases de la colonización. Durante el proceso de memoria, Santiago, junto a la enigmática Liliana Campos, recuerda a los personas que marcaron su infancia y tratará de recomponer el rompecabezas de su pasado. Mientras tanto, el ciclón amenaza con echar abajo parte de las casas de la ciudad, así como su historia familiar, tan ligada a la colonización portuguesa en Mozambique.

Editorial: Alfaguara
Traductora: Rosa Martínez Alfaro
Precio: 21,90 €

   5.  Ciudadana de segunda de Buchi Emecheta (Nigeria)

Uno de los grandes momentos editoriales de este año ha sido la aparición de dos novelas de una referencia indiscutible para la literatura africana, la nigeriana Buchi Emecheta. Por un lado, la editorial Cambalache ha reeditado la novela Las delicias de la maternidad, obra imprescindible para la literatura femenina de África. Y por el otro, la editorial Alba ha publicado por fin en español Ciudadana de segunda, una obra escrita en 1974 que ha tardado demasiado en llegar a las librerías y bibliotecas del mundo hispano. Aunque nunca es tarde para dejarnos llevar por la narrativa sobresaliente de la escritora, que en esta última novela se centra en su experiencia como mujer inmigrante en el Reino Unido. Adah, bibliotecaria en el Consulado de Estados Unidos en Lagos, contrae matrimonio con el objeto casi único de cumplir su gran sueño de vivir en Londres. Una vez allí, Adah no solo se enfrenta a una sociedad donde no es bienvenida, sino al machismo y a la mediocridad de su marido.

Editorial: Alba
Traductora: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Precio: 21,00 €

   6. La promesa de Damon Galgut (Sudáfrica)

Otro de los grandes premiados de 2021 fue el magnífico escritor sudafricano Damon Galgut, que logró el prestigioso Premio Booker. Del autor tan solo habíamos podido leer en español El hermoso chillido de los cerdos, publicado por Baphala ediciones. Con La promesa, Galgut vuelve a revisar ciertas heridas que no han acabado de cicatrizar en la sociedad sudafricana actual, en un libro que no ha sido tan bien recibido por la población blanca de su país, como nos cuenta en un artículo publicado en Afribuku de la escritora Zoë Wicomb. Los Swart, una familia de blancos sudafricanos, se enfrentan a la promesa realizada por el padre antes de su muerte: regalar la casa familiar a Salome, una mujer negra que había trabajado siempre para ellos. A pesar de los anhelos paternales, los días van pasando y la familia no se decide, y salen a relucir los numerosos prejuicios raciales de una sociedad marcada a fuego por la segregación racial.

Editorial: Libros del Asteroide
Traductora: Celia Filipetto

  7.  A orillas del mar de Abdulzarak Gurnah (Tanzania)

Tras años sin poder acceder a la obra del Premio Nobel de Literatura de 2021, puesto que todo lo que había sido traducido se encontraba descatalogado, este año hemos podido disfrutar de su novela monumental, Paraíso, y también de otra de sus grandes creaciones, A orillas del mar. Si en Paraíso Gurnah nos pintaba un gran lienzo sobre la sociedad cosmopolita de la Tanzania precolonial, poco antes de la colonización alemana, en A orillas del mar nos construye la historia de un mercader de la isla de Zanzíbar que con 65 años emigra al Reino Unido sin hablar inglés y con un pasaporte falso. Los servicios sociales ponen a su servicio a un poeta y profesor experto en suajili. Entre ambos se entabla una relación fascinante que desvela cuestiones fundamentales de nuestro tiempo como son el racismo, el imperialismo y la ignorancia occidental sobre el continente africano.

Editorial: Salamandra
Traductoras: Patricia Antón de Vez y Rita da Costa
Precio: 20,00 €

  8.   Las cigüeñas son inmortales de Alain Mabanckou (República del Congo)

Alain Mabanckou es desde luego uno de los autores africanos contemporáneos más traducidos en el mundo. En español contamos con no pocas traducciones como Mañana cumpliré 20 años, Vaso roto, El llanto del hombre negro, Black Bazar Memorias de un puercoespín. Este año, Libros del Asteroide nos invita a sumergirnos en el día a día de Michel, un adolescente que vive en la ciudad de Pointe-Noire en los años 70. Un día, le anuncian la noticia del asesinato del presidente de la República Popular del Congo, Marien Ngouabi. Con el humor que le caracteriza, Mabanckou nos divierte al tiempo que nos emociona con un estilo que nos recuerda a otras novelas como Mañana cumpliré 20 años. Y nos hace reflexionar sobre las dificultades a las que se enfrentó su país, al igual que el continente africano en general, en los años posteriores a las independencias.

Traductora: Regina López Muñoz
Editorial: Libros del Asteroide
Precio: 21,00 €

   9.  El insomnio de Tahar Ben Jeloun (Marruecos)

Si anteriormente mencionábamos al primer autor subsahariano en llevarse el Goncourt, en realidad Tahar Ben Jelloun fue el primer escritor del continente en obtenerlo, allá por 1987, seguido años después por Leïla Slimani. Lo que no es tan conocido es que Ben Jelloun es el escritor francófono más traducido del mundo, habiendo llegado algunos de sus libros a traducirse a más de 40 idiomas. Y desde luego, la editorial Cabaret Voltaire, ha elegido a una de las mejores traductoras del momento, Malika Embarek, para traducir esta gran novela del autor marroquí. Ben Jelloun nos habla de las noches en vela de un guionista de cine, cuyo mayor tormento es el sueño, poder dormir. El protagonista descubre que el único antídoto para conseguirlo es matar y cuanto más importante son las personas, mejor descansa. En este relato preñado de ironía sobre un mal que afecta a millones de personas, entrelaza los crímenes perfectos del cine negro con su gran capacidad para crear historias de la forma más original.

Editorial: Cabaret Volaire
Traductora: Malika Embarek López
Precio: 20,95 €

  10.  Los maquis de Hemley Boum (Camerún)

Aunque aún no ha salido a la venta, celebramos la traducción de una autora de la que esperábamos ansiosamente leer en castellano. Hemley Boum se hizo con el premio Ahmadou Kourouma con la novela Les Jours viennent et passent en el año 2020, además de otros reconocimientos internacionales por sus trabajos anteriores. Los maquis hilvana la historia de una familia implicada directamente en la independencia de Camerún. Una saga familiar que resucita la lucha contra la colonización y cuestiona al mismo tiempo la amnesia que ha afectado a muchos países africanos tras la independencia. Una obra plagada de historias de personas, unidas por la amistad y el amor, para luchar contra la dignidad.

Traductora: Pilar Altinier
Editorial: Baile del Sol / Colección Casa África
Precio: Aún por definir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *