Fuente: https://chrishedges.substack.com/p/assanges-final-appeal CHRIS HEDGESCHRIS HEDGES 18 DE FEBRERO DE 202418 FEB 2024
Julian Assange presentará esta semana su último recurso ante los tribunales británicos para evitar la extradición. Si es extraditado, significará el fin de las investigaciones sobre el funcionamiento interno del poder por parte de la prensa.
Assange – por el Sr. FishAssange – by Mr. Fish
LONDRES – Si a Julian Assange se le niega el permiso para apelar su extradición a Estados Unidos ante un panel de dos jueces del Tribunal Superior de Londres esta semana, no le quedará ningún recurso dentro del sistema legal británico. Sus abogados pueden solicitar al Tribunal Europeo de Derechos Humanos ( LONDON — If Julian Assange is denied permission to appeal his extradition to the United States before a panel of two judges at the High Court in London this week, he will have no recourse left within the British legal system. His lawyers can ask the European Court of Human Rights (TEDH ECtHR) una suspensión de la ejecución ) for a stay of execution en virtud de underla Regla 39, que se concede en “circunstancias excepcionales” y “sólo cuando existe un riesgo inminente de daño irreparable”. Pero no es nada seguro que el tribunal británico esté de acuerdo. Puede ordenar la extradición inmediata de Julian antes de una instrucción de la Regla 39 o puede decidir ignorar una solicitud del TEDH para permitir que el tribunal escuche su caso.
La persecución de casi 15 años de Julian, que ha cobrado un alto precio en su salud física y psicológica, se lleva a cabo en nombre de la extradición a los Estados Unidos, donde sería juzgado por presuntamente violar 17 cargos de la Ley de Espionaje de 1917. con una pena potencial de 170 años. The nearly 15-year-long persecution of Julian, which has taken a heavy toll on his physical and psychological health, is done in the name of extradition to the U.S. where he would stand trial for allegedly violating 17 counts of the 1917 Espionage Act, with a potential sentence of 170 years.
El “crimen” de Julian es que publicó documentos clasificados, mensajes internos, informes y videos del Julian’s “crime” is that he published classified documents, internal messages, reports and videos from the gobierno U.S. governmenty el and ejército de Estados Unidos U.S. militaryen 2010, que fueron proporcionados por la denunciante del ejército estadounidense Chelsea Manning. Este vasto tesoro de material reveló in 2010, which were provided by U.S. army whistleblower Chelsea Manning. This vast trove of material revealed masacres massacresde civiles, of civilians, torturas torture, , asesinatos assassinations, la , the lista listde detenidos en la Bahía de Guantánamo y las of detainees held at Guantanamo Bay and the condiciones conditionsa las que fueron sometidos, así como las they were subjected to, as well as the Reglas de Enfrentamiento Rules of Engagementen Irak. Quienes perpetraron estos crímenes –incluidos los pilotos de helicópteros estadounidenses que in Iraq. Those who perpetrated these crimes — including the U.S. helicopter pilots who mataron a tiros gunned downa dos periodistas de Reuters y a otros 10 civiles e hirieron gravemente a dos niños, todos two Reuters journalists and 10 other civilians and severely injured two children, all capturados captureden el vídeo in the de Asesinato Colateral– Collateral Murdernunca han sido procesados. video — have never been prosecuted.
Julian expuso lo que el imperio estadounidense busca borrar de la historia. Julian exposed what the U.S. empire seeks to airbrush out of history.
Julian’s La persecución de Julián es un mensaje siniestro para el resto de nosotros. Desafía al imperio estadounidense, expone sus crímenes y, sin importar quién seas, sin importar de qué país vengas, sin importar dónde vivas, serás perseguido y llevado a Estados Unidos para pasar el resto de tu vida en uno de los sistemas penitenciarios más duros del mundo. Si Julián es declarado culpable, significará la muerte del periodismo de investigación en el funcionamiento interno del poder estatal. Poseer, y mucho menos publicar, material clasificado (como hice yo cuando era reportero del New York Times) será criminalizado. Y ese es el punto, como lo entendieron The New York Times, Der Spiegel, Le Monde, El País y The Guardian, quienes is an ominous message to the rest of us. Defy the U.S. imperium, expose its crimes, and no matter who you are, no matter what country you come from, no matter where you live, you will be hunted down and brought to the U.S. to spend the rest of your life in one of the harshest prison systems on earth. If Julian is found guilty it will mean the death of investigative journalism into the inner workings of state power. To possess, much less publish, classified material — as I did when I was a reporter for The New York Times — will be criminalized. And that is the point, one understood by The New York Times, Der Spiegel, Le Monde, El País and The Guardian, who emitieron issueduna carta conjunta pidiendo a Estados Unidos que retirara los cargos en su contra. a joint letter calling on the U.S. to drop the charges against him.
El primer ministro australiano, Anthony Albanese, y otros legisladores federales Australian Prime Minister Anthony Albanese and other federal lawmakers votaron votedel jueves a favor de que Estados Unidos y Gran Bretaña pusieran fin al encarcelamiento de Julian, señalando que se debía a que él «hacía su trabajo como periodista» para revelar «evidencias de mala conducta por parte de Estados Unidos». on Thursday for the United States and Britain to end Julian’s incarceration, noting that it stemmed from him “doing his job as a journalist” to reveal “evidence of misconduct by the U.S.”
El caso legal contra Julian, que he cubierto desde el principio y que cubriré nuevamente en Londres esta semana, tiene una extraña cualidad de Alicia en el país de las maravillas, donde jueces y abogados hablan en tonos solemnes sobre la ley y la justicia mientras se burlan del principios más básicos de las libertades civiles y la jurisprudencia.The legal case against Julian, which I have covered from the beginning and will cover again in London this week, has a bizarre Alice-in-Wonderland quality, where judges and lawyers speak in solemn tones about law and justice while making a mockery of the most basic tenets of civil liberties and jurisprudence.
¿Cómo pueden avanzar las audiencias cuando la firma de seguridad española en la Embajada de Ecuador, UC Global, donde Julián buscó refugio durante siete años, How can hearings go forward when the Spanish security firm at the Ecuadorian Embassy, UC Global, where Julian sought refuge for seven years, proporcionó providedvigilancia en video de las reuniones entre Julián y sus abogados a la CIA, destripando el privilegio abogado-cliente? Esto por sí solo debería haber hecho que el caso fuera desestimado por los tribunales. videotaped surveillance of meetings between Julian and his lawyers to the CIA, eviscerating attorney-client privilege? This alone should have seen the case thrown out of court.
¿Cómo puede el gobierno ecuatoriano encabezado por Lenin Moreno violar el derecho internacional al rescindir el estatus de asilo de Julián y permitir que la Policía Metropolitana de Londres ingrese a la Embajada de Ecuador – territorio soberano de Ecuador – para llevar a Julián a una camioneta policial que lo espera? How can the Ecuadorian government led by Lenin Moreno violate international law by rescinding Julian’s asylum status and permit London Metropolitan Police into the Ecuadorian Embassy — sovereign territory of Ecuador — to carry Julian to a waiting police van?
¿Por qué los tribunales aceptaron la acusación de la fiscalía de que Julián no es un periodista legítimo? Why did the courts accept the prosecution’s charge that Julian is not a legitimate journalist?
¿Por qué Estados Unidos y Gran Bretaña ignoraron el artículo 4 de su Why did the United States and Britain ignore Article 4 of their Tratado de Extradición Extradition Treatyque prohíbe la extradición por delitos políticos? that prohibits extradition for political offenses?
¿Cómo se permite que siga adelante el caso contra Julian después de que el testigo clave de Estados Unidos, Sigurdur Thordarson, un estafador y pedófilo convicto, How is the case against Julian allowed to go ahead after the key witness for the United States, Sigurdur Thordarson – a convicted fraudster and pedophile – admitiera admittedhaber inventado las acusaciones que hizo contra Julian? to fabricating the accusations he made against Julian?
¿Cómo se puede acusar a Julian, un ciudadano australiano, en virtud de la Ley de Espionaje de Estados Unidos cuando no participó en espionaje y no se encontraba en Estados Unidos cuando recibió los documentos filtrados? How can Julian, an Australian citizen, be charged under the U.S. Espionage Act when he did not engage in espionage and wasn’t based in the U.S when he received the leaked documents?
¿Por qué los tribunales británicos permiten que Julian sea extraditado a Estados Unidos cuando la CIA (además de Why are the British courts permitting Julian to be extradited to the U.S. when the CIA — in addition to poner puttinga Julian bajo vigilancia digital y por video las 24 horas mientras se encontraba en la embajada ecuatoriana) consideró Julian under 24-hour video and digital surveillance while in the Ecuadorian Embassy — considered secuestrarlo y asesinarlo kidnapping and assassinating, planes que him, plans that incluían includedun posible tiroteo? en las calles de Londres con la participación de la Policía Metropolitana? a potential shoot-out on the streets of London with involvement by the Metropolitan Police?
¿Cómo se puede condenar a Julian como editor cuando, como hizo Daniel Ellsberg, no How can Julian be condemned as a publisher when he did not, as Daniel Ellsberg did, obtuvo ni filtró obtain and leaklos documentos clasificados que publicó? the classified documents he published?
¿Por qué el gobierno de Estados Unidos no acusa de espionaje al editor de The New York Times o The Guardian por publicar el mismo material filtrado en asociación con WikiLeaks? Why is the U.S. government not charging the publisher of The New York Times or The Guardian with espionage for publishing the same leaked material in partnership with WikiLeaks?
¿Por qué Julián está recluido en aislamiento en una prisión de alta seguridad sin juicio durante casi cinco años cuando su única violación técnica de la ley es violar las condiciones de la libertad bajo fianza cuando solicitó asilo en la Embajada de Ecuador? Normalmente esto conllevaría una multa. Why is Julian being held in isolation in a high-security prison without trial for nearly five years when his only technical violation of the law is breaching bail conditions when he sought asylum in the Ecuadorian Embassy? Normally this would entail a fine.
¿Por qué se le negó la libertad bajo fianza después de que lo enviaron a HM Prison Belmarsh? Why was he denied bail after he was sent to HM Prison Belmarsh?
Si extraditan a Julián, su linchamiento judicial empeorará. Su defensa se verá obstaculizada por las leyes antiterroristas estadounidenses, incluida la Ley de Espionaje y las Medidas Administrativas Especiales ( If Julian is extradited, his judicial lynching will get worse. His defense will be stymied by U.S. anti-terrorism laws, including the Espionage Act and Special Administrative Measures (SAM SAMs). Se le seguirá impidiendo hablar en público (salvo en raras ocasiones) y se le seguirá liberando bajo fianza. Será juzgado en el Tribunal de Distrito de Estados Unidos para el Distrito Este de Virginia, donde ). He will continue being blocked from speaking to the public — except on a rare occasion — and being released on bail. He will be tried in the U.S. District Court for the Eastern District of Virginia where most espionage cases have el gobierno estadounidense ha ganado la mayoría de los casos de espionaje. been wonEl hecho de que el jurado esté by the U.S. government. That the jury pool is formado en gran medida largely drawnpor personas que trabajan o tienen amigos y familiares que trabajan para la CIA y otras agencias de seguridad nacional con sede no lejos del tribunal, sin duda contribuye a esta serie de decisiones judiciales. from those who work for or have friends and relatives who work for the CIA, and other national security agencies that are headquartered not far from the court, no doubt contributes to this string of court decisions.
Los tribunales británicos, desde el principio, han hecho que el caso sea notoriamente difícil de cubrir, limitando severamente los asientos en la sala, proporcionando enlaces de video que han sido defectuosos y, en el caso de la audiencia de esta semana, The British courts, from the inception, have made the case notoriously difficult to cover, severely limiting seats in the courtroom, providing video links that have been faulty, and in the case of the hearing this week, prohibiendo prohibitinga cualquier persona fuera de Inglaterra y Gales, anyone outside of England and Wales, incluidos includinglos periodistas que habían cubierto previamente las audiencias, acceder a un enlace a lo que se supone que son procedimientos públicos. journalists who had previously covered the hearings, from accessing a link to what are supposed to be public proceedings.
Como es habitual, no se nos informa sobre horarios ni horarios. ¿El tribunal emitirá una decisión al final de la audiencia de dos días el 20 y 21 de febrero? ¿O esperará semanas, incluso meses, para emitir un fallo como lo ha hecho anteriormente? ¿Permitirá que el TEDH conozca el caso o enviará inmediatamente a Julian a Estados Unidos? Tengo mis dudas sobre que el Tribunal Superior pase el caso al TEDH, dado que el As usual, we are not informed about schedules or timetables. Will the court render a decision at the end of the two-day hearing on Feb. 20 and Feb. 21? Or will it wait weeks, even months, to render a ruling as it has previously? Will it permit the ECtHR to hear the case or immediately railroad Julian to the U.S.? I have my doubts about the High Court passing the case to the ECtHR, given that the brazo parlamentario parliamentary armdel Consejo de Europa, que creó el TEDH, of the Council of Europe, which created the ECtHR, junto con along withsu Comisario para los Derechos Humanos, se oponen a la “detención, extradición y procesamiento” de Julian porque representa “un precedente peligroso para los periodistas”. ¿Respetará el tribunal la petición de Julian de estar presente en la audiencia, o se verá obligado a permanecer en la prisión de alta seguridad HM Belmarsh en Thamesmead, al sureste de Londres, como también ha ocurrido antes? Nadie es capaz de decírnoslo. their Commissioner for Human Rights, oppose Julian’s “detention, extradition and prosecution” because it represents “a dangerous precedent for journalists.” Will the court honor Julian’s request to be present in the hearing, or will he be forced to remain in the high-security HM Prison Belmarsh in Thamesmead, south east London, as has also happened before? No one is able to tell us.
Julian se salvó de la extradición en enero de 2021 cuando la jueza de distrito Vanessa Baraitser del Tribunal de Magistrados de Westminster Julian was saved from extradition in January 2021 when District Judge Vanessa Baraitser at Westminster Magistrates’ Court se negó refuseda autorizar la solicitud de extradición. En su to authorize the extradition request. In her 132-page fallo rulingde 132 páginas , encontró que había un “riesgo sustancial” de que Julian se suicidara debido a la gravedad de las condiciones que soportaría en el , she found that there was a “substantial risk” Julian would commit suicide due to the severity of the conditions he would endure in the U.S. sistema penitenciario estadounidense prison system. Pero este era un hilo delgado. El juez aceptó todos los cargos presentados por Estados Unidos contra Julian como presentados de buena fe. Rechazó los argumentos de que su caso tenía motivaciones políticas, que no obtendría un juicio justo en Estados Unidos y que su procesamiento es un asalto a la libertad de prensa.. But this was a slim thread. The judge accepted all the charges leveled by the U.S. against Julian as being filed in good faith. She rejected the arguments that his case was politically motivated, that he would not get a fair trial in the U.S. and that his prosecution is an assault on the freedom of the press.
La decisión de Baraitser fue Baraitser’s decision was revocada overturneddespués de que el gobierno estadounidense after the U.S. government apeló appealedante el Tribunal Superior de Londres. Aunque el Tribunal Superior to the High Court in London. Although the High Court aceptó acceptedlas conclusiones de Baraitser sobre el “riesgo sustancial” de suicidio de Julian si fuera sometido a ciertas condiciones dentro de una prisión estadounidense, también Baraitser’s conclusions about Julian’s “substantial risk” of suicide if he was subjected to certain conditions within a U.S. prison, it also aceptó acceptedcuatro four garantías assurancesen la Nota Diplomática estadounidense núm. 74, presentada ante el tribunal en febrero de 2021, en la que prometía que Julián sería tratado bien. in U.S. Diplomatic Note no. 74, given to the court in February 2021, which promised Julian would be treated well.
El gobierno estadounidense afirmó en la nota diplomática que sus garantías “responden enteramente a las preocupaciones que llevaron al juez [del tribunal inferior] a despedir al señor Assange”. Las “garantías” establecen que Julián no estará sujeto a misiles antiaéreos. Prometen que Julian, ciudadano australiano, podrá cumplir su condena en Australia si el gobierno australiano solicita su extradición. Prometen que recibirá atención clínica y psicológica adecuada. Prometen que, antes y después del juicio, Julian no estará recluido en la Instalación Máxima Administrativa ( The U.S. government claimed in the diplomatic note that its assurances “entirely answer the concerns which caused the judge [in the lower court] to discharge Mr. Assange.” The “assurances” state that Julian will not be subject to SAMs. They promise that Julian, an Australian citizen, can serve his sentence in Australia if the Australian government requests his extradition. They promise he will receive adequate clinical and psychological care. They promise that, pre-trial and post-trial, Julian will not be held in the Administrative Maximum Facility (ADX ADX) en Florence, Colorado.) in Florence, Colorado.
Suena tranquilizador. Pero es parte de la cínica pantomima judicial que caracteriza la persecución de Julián.It sounds reassuring. But it is part of the cynical judicial pantomime that characterizes Julian’s persecution.
Nadie permanece detenido antes del juicio en ADX Florencia. ADX Florence tampoco es la única prisión de máxima seguridad en los EE. UU. donde Julian puede ser encarcelado. Podría ser ubicado en una de nuestras otras instalaciones similares a Guantánamo en una Unidad de Gestión de Comunicaciones (CMU). Las CMU son unidades altamente restrictivas que replican el aislamiento casi total impuesto por los SAM. Las “garantías” no son jurídicamente vinculantes. Todos vienen con No one is held pre-trial in ADX Florence. ADX Florence is also not the only supermax prison in the U.S. where Julian can be imprisoned. He could be placed in one of our other Guantanamo-like facilities in a Communications Management Unit (CMU). CMUs are highly restrictive units that replicate the near total isolation imposed by SAMs. The “assurances” are not legally binding. All come with cláusulas de escape escape clauses. .
Si Julian hace “algo posterior a la oferta de estas garantías que cumpla con las pruebas para la imposición de SAM o la designación a ADX”, admitió el tribunal, estará sujeto a estas formas de control más severas. Si Australia no solicita un traslado, «no puede ser motivo de crítica a Estados Unidos, ni motivo para considerar que las garantías son inadecuadas para satisfacer las preocupaciones del juez», se lee en el fallo. E incluso si ese no fuera el caso, a Julian le llevaría entre 10 y 15 años apelar su sentencia ante la Corte Suprema de Estados Unidos, lo que sería tiempo más que suficiente para destruirlo psicológica y físicamente. Amnistía Internacional dijo que “las garantías no valen ni el papel en el que están escritas”. Should Julian do “something subsequent to the offering of these assurances that meets the tests for the imposition of SAMs or designation to ADX” he will, the court conceded, be subject to these harsher forms of control. If Australia does not request a transfer it “cannot be a cause for criticism of the USA, or a reason for regarding the assurances as inadequate to meet the judge’s concerns,” the ruling reads. And even if that were not the case, it would take Julian 10 to 15 years to appeal his sentence up to the U.S. Supreme Court, which would be more than enough time to destroy him psychologically and physically. Amnesty International said the “assurances are not worth the paper they are written on.”
Los abogados de Julian intentarán convencer a dos jueces del Tribunal Superior para que le concedan permiso para apelar varios de los argumentos contra la extradición que el juez Baraitser desestimó en enero de 2021. Sus abogados, si se concede la apelación, argumentarán que procesar a Julian por su actividad periodística representa una “grave violación” de su derecho a la libertad de expresión; que Julian está siendo procesado por sus opiniones políticas, algo que el tratado de extradición entre el Reino Unido y los Estados Unidos no permite; que Julian está acusado de “delitos puramente políticos” y que el tratado de extradición entre el Reino Unido y los Estados Unidos prohíbe la extradición en tales circunstancias; que Julian no debería ser extraditado para enfrentar un proceso judicial donde la Ley de Espionaje “se está extendiendo de una manera imprevisible y sin precedentes”; que los cargos podrían modificarse y que Julián enfrentaría la pena de muerte; y que Julián no recibirá un juicio justo en EE.UU. También piden el derecho a presentar nuevas pruebas sobre los planes de la CIA para secuestrar y asesinar a Julián.Julian’s lawyers will attempt to convince two High Court judges to grant him permission to appeal a number of the arguments against extradition which Judge Baraitser dismissed in January 2021. His lawyers, if the appeal is granted, will argue that prosecuting Julian for his journalistic activity represents a “grave violation” of his right to free speech; that Julian is being prosecuted for his political opinions, something which the U.K.-U.S. extradition treaty does not allow; that Julian is charged with “pure political offenses” and the U.K.-U.S. extradition treaty prohibits extradition under such circumstances; that Julian should not be extradited to face prosecution where the Espionage Act “is being extended in an unprecedented and unforeseeable way”; that the charges could be amended resulting in Julian facing the death penalty; and that Julian will not receive a fair trial in the U.S. They are also asking for the right to introduce new evidence about CIA plans to kidnap and assassinate Julian.
Si el Tribunal Superior concede permiso a Julian para apelar, se programará una audiencia adicional durante la cual argumentará los motivos de su apelación. Si el Tribunal Superior se niega a conceder permiso a Julian para apelar, la única opción que queda es apelar ante el TEDH. Si no puede llevar su caso ante el TEDH será extraditado a EE.UU.If the High Court grants Julian permission to appeal, a further hearing will be scheduled during which time he will argue his appeal grounds. If the High Court refuses to grant Julian permission to appeal, the only option left is to appeal to the ECtHR. If he is unable to take his case to the ECtHR he will be extradiated to the U.S.
La decisión de solicitar la extradición de Julian, The decision to seek Julian’s extradition, contemplada contemplatedpor la administración de Barack Obama, fue llevada a cabo por la administración de Donald Trump luego de by Barack Obama’s administration, was pursued by Donald Trump’s administration following WikiLeaks’ la publicación por WikiLeaks publicationde los documentos conocidos como Bóveda 7, que of the documents known as Vault 7, which exponían exposedlos programas de guerra cibernética de la CIA, incluidos aquellos diseñados para monitorear y tomar el control de automóviles, Televisores, navegadores web y los sistemas operativos de la mayoría de los teléfonos inteligentes. the CIA’s cyberwarfare programs, including those designed to monitor and take control of cars, smart TVs, web browsers and the operating systems of most smart phones.
El liderazgo del Partido Demócrata se volvió tan sediento de sangre como los republicanos luego de que WikiLeaks publicara decenas de miles de correos electrónicos pertenecientes al Comité Nacional Demócrata (DNC) y a altos funcionarios demócratas, incluidos los de John Podesta, el presidente de campaña de Hillary Clinton durante las elecciones presidenciales de 2016. The Democratic Party leadership became as bloodthirsty as the Republicans following WikiLeaks’ publishing of tens of thousands of emails belonging to the Democratic National Committee (DNC) and senior Democratic officials, including those of John Podesta, Hillary Clinton’s campaign chairman during the 2016 presidential election.
Los correos electrónicos de Podesta The Podesta emails expusieron exposedque Clinton y otros miembros de la administración Obama sabían que Arabia Saudita y Qatar (que habían donado millones de dólares a la Fundación Clinton) eran los principales financiadores del Estado Islámico de Irak y Siria. Revelaron transcripciones de tres conversaciones privadas que Clinton dio a Goldman Sachs, that Clinton and other members of Obama’s administration knew that Saudi Arabia and Qatar — which had both donated millions of dollars to the Clinton Foundation — were major funders of the Islamic State of Iraq and Syria. They por revealedlas que le pagaron 675.000 dólares, una suma tan grande que sólo puede considerarse un soborno. En los correos electrónicos se vio a Clinton diciendo a las elites financieras que quería “comercio abierto y fronteras abiertas” y creía que los ejecutivos de Wall Street estaban en la mejor posición para administrar la economía, una declaración que contradecía sus promesas de campaña de reforma financiera. Expusieron transcripts of three private talks Clinton gave to Goldman Sachs — for which she was paid $675,000 — a sum so large it can only be considered a bribe. Clinton was seen in the emails telling the financial elites that she wanted “open trade and open borders” and believed Wall Street executives were best positioned to manage the economy, a statement that contradicted her campaign promises of financial reform. They la estrategia exposedautodenominada “flautista” de la campaña de Clinton the Clinton campaign’s , que utilizó sus contactos con la prensa para influir en las primarias republicanas al “elevar” a lo que llamaron “candidatos más extremos”, para garantizar que Trump o Ted Cruz ganaran la nominación de su partido. Expusieron el conocimiento avanzado de Clinton sobre las cuestiones de un debate primario. Los correos electrónicos también expusieron a Clinton como uno de los arquitectos de la guerra y la destrucción de Libia, una guerra que ella creía que mejoraría sus credenciales como candidata presidencial. self-described “Pied Piper” strategy which used their press contacts to influence Republican primaries by “elevating” what they called “more extreme candidates,” to ensure Trump or Ted Cruz won their party’s nomination. They exposed Clinton’s advance knowledge of questions in a primary debate. The emails also exposed Clinton as one of the architects of the war and destruction of Libya, a war she believed would burnish her credentials as a presidential candidate.
Los periodistas pueden argumentar que esta información, al igual que los registros de guerra, debería haber permanecido secreta. Pero si lo hacen, no pueden llamarse periodistas.Journalists can argue that this information, like the war logs, should have remained secret. But if they do, they can’t call themselves journalists.
El liderazgo demócrata, que intentó culpar a Rusia por su derrota electoral ante Trump (en lo que se conoció The Democratic leadership, which attempted to blame Russia for its election loss to Trump — in what became como known asRussiagate), acusó de que los correos electrónicos de Podestá y las filtraciones del Comité Nacional Demócrata fueron obtenidos por piratas informáticos del gobierno ruso, aunque una Russiagate — charged that the Podesta emails and the DNC leaks were obtained by Russian government hackers, although an investigación investigationencabezada por Robert Mueller, el ex FBI director, “no desarrolló pruebas admisibles suficientes de que WikiLeaks supiera, o incluso estuviera intencionalmente ciego a” cualquier presunto hackeo por parte del estado ruso. headed by Robert Mueller, the former FBI director, “did not develop sufficient admissible evidence that WikiLeaks knew of — or even was willfully blind to” any alleged hacking by the Russian state.
Julian es perseguido porque proporcionó al público la información más importante sobre los crímenes y la mendacidad del gobierno de Estados Unidos desde la publicación de los Papeles del Pentágono. Como todos los grandes periodistas, no era partidista. Su objetivo era el poder.Julian is persecuted because he provided the public with the most important information about U.S. government crimes and mendacity since the release of the Pentagon Papers. Like all great journalists, he was nonpartisan. His target was power.
Hizo Hepública made publicla matanza de casi 700 civiles que se habían acercado demasiado a los convoyes y puestos de control estadounidenses, entre ellos mujeres embarazadas, ciegos y sordos, y the killing of nearly 700 civilians who had approached too closely to U.S. convoys and checkpoints, including pregnant women, the blind and deaf, and al menos at least30 niños. 30 children.
Hizo He públicas made publiclas más de 15.000 muertes no denunciadas de civiles iraquíes y la tortura y el abuso de unos 800 hombres y niños, de edades comprendidas entre 14 y 89 años, en el campo de detención de la Bahía de Guantánamo. the more than 15,000 unreported deaths of Iraqi civilians and the torture and abuse of some 800 men and boys, aged between 14 to 89, at Guantánamo Bay detention camp.
Nos He mostró showed usque Hillary Clinton en 2009 ordenó a diplomáticos estadounidenses espiar al secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, y a otros representantes de la ONU de China, Francia, Rusia y el Reino Unido, espionaje que incluía la obtención de ADN, escaneos de iris, huellas dactilares y contraseñas personales. . that Hillary Clinton in 2009 ordered U.S. diplomats to spy on U.N. Secretary General Ban Ki-moon and other U.N. representatives from China, France, Russia, and the U.K., spying that included obtaining DNA, iris scans, fingerprints, and personal passwords.
Expuso He que exposedObama, Hillary Clinton y la CIA respaldaron el golpe militar de junio de 2009 en Honduras que that Obama, Hillary Clinton and the CIA backed the June 2009 military coup in Honduras that derrocó overthrewal presidente democráticamente electo Manuel Zelaya, reemplazándolo por un régimen militar corrupto y asesino. the democratically-elected president Manuel Zelaya, replacing him with a murderous and corrupt military regime.
Reveló He que Estados Unidos lanzó en secreto ataques con misiles, bombas y drones contra Yemen, matando a decenas de civiles .revealed that the United States secretly launched missile, bomb and drone attacks on Yemen, killing scores of civilians.
Ningún otro periodista contemporáneo se ha acercado a igualar sus revelaciones.No other contemporary journalist has come close to matching his revelations.
Julián es el primero. Somos los siguientes. Julian is the first. We are next.