Campaña estatal contra la Operación Kagaar 08/12/25
Asesinatos, torturas y detenciones masivas contra activistas sociales y democráticos en la India
Desde la Campaña Estatal contra la Operación Kagaar y el genocidio al pueblo adivasi queremos denunciar los recientes ataques a los derechos y libertades que está perpetrando el gobierno fascista de la India, encabezado por su actual presidente Narendra Modi. Compartimos algunos comunicados y noticias que son de interés para comprender qué está pasando en la India en estos momentos
***Comunicado de la Campaing Against State Repression (India) ***

CASR condena firmemente la detención y tortura de 23 manifestantes por parte de la policía de Delhi, incluyendo la detención durante la noche de mujeres manifestantes.
Expresamos nuestra profunda preocupación y firme condena por la detención y remisión judicial de 23 manifestantes pacíficos, incluyendo a 11 mujeres, que se habían reunido en India Gate para alzar sus voces contra la creciente crisis de contaminación del aire en Delhi. La policía de Delhi ha registrado, al parecer, dos FIRs [Nota del traductor: investigación policial] contra los manifestantes: una en la estación de policía de Kartavya Path y otra en la estación de policía de Parliament Street. Bajo la primera FIR, el tribunal envió a cinco manifestantes a custodia judicial durante dos días, mientras que la sexta persona ha sido enviada a un refugio seguro hasta que se verifique su edad. Bajo la segunda FIR, 17 estudiantes fueron arrestados y han sido enviados a tres días de custodia judicial.
El derecho a respirar aire limpio es fundamental, y los ciudadanos tienen todo el derecho democrático a protestar pacíficamente cuando su salud y bienestar están en riesgo. En lugar de abordar los peligros ambientales urgentes que afectan a millones, las autoridades optaron por silenciar a quienes ejercen su derecho constitucional a disentir.
Estamos especialmente alarmados por los informes de que varias mujeres manifestantes fueron detenidas durante toda la noche, en aparente violación de las directrices establecidas por la Corte Suprema que rigen la detención de mujeres. Tales acciones generan serias preocupaciones sobre la protección de las libertades civiles y el cumplimiento del debido proceso. Igualmente preocupantes son las graves alegaciones de que de 4 a 5 manifestantes estudiantes fueron llevados a diferentes estaciones de policía y sometidos a un trato severo mientras estaban bajo custodia. Cualquier alegación de violencia durante la custodia debe ser tratada con la máxima seriedad.
Estamos profundamente conmocionados por las alegaciones que han aparecido de que algunas mujeres manifestantes enfrentaron acoso sexual durante su detención. Cualquier forma de acoso sexual en custodia constituye una grave violación de los derechos humanos y demanda una investigación inmediata, sensible e imparcial. Además, hay informes de que se impidió a los abogados ingresar a las estaciones de policía y se les negó el acceso para reunirse con los manifestantes detenidos. Negar el acceso legal viola derechos fundamentales y socava los principios de transparencia, responsabilidad y debido proceso.
Las preocupaciones de salud pública no pueden abordarse mediante la represión, la intimidación o la violencia. Requieren una acción gubernamental significativa, transparencia científica y un compromiso sincero con los ciudadanos.
Exigimos:
- Liberación inmediata e incondicional de todos los manifestantes arrestados.
- Una investigación transparente, independiente y con un plazo determinado sobre las alegaciones de abuso bajo custodia, incluyendo acoso sexual y maltrato físico.
- Estricto cumplimiento de las salvaguardias legales y constitucionales, incluyendo las directrices de la Corte Suprema sobre la detención de mujeres y el derecho a la defensa legal.
- Respeto por la expresión democrática pacífica, particularmente en asuntos de salud pública y justicia ambiental.
- Medidas urgentes y responsables para abordar la creciente contaminación del aire en Delhi.
- Protección y apoyo para mujeres, estudiantes y todas las personas que plantean preocupaciones legítimas sobre el medio ambiente y la salud pública.
Nos solidarizamos con los manifestantes que se reunieron pacíficamente para exigir algo tan básico como el aire limpio. Silenciar voces no limpiará el aire; la acción sí lo hará. Es hora de que las autoridades escuchen, se comprometan y respondan de manera responsable.
Campaña Contra la Represión Estatal
Equipo organizador
(AIRSO, AISA, AISF, APCR, ASA, BASF, BSM, Bhim Army, bsCEM, CEM, COLLECTIVE, CRPP, CSM, CTF, DISSC, DSU, DTF, Forum Against Repression Telangana, Fraternity, IAPL, Innocence Network, Karnataka Janashakti, LAA, Mazdoor Adhikar Sangathan, Mazdoor Patrika, NAPM, Nazariya Magazine , Nishant Natya Manch, Nowruz, NTUI, People’s Watch, Rihai Manch, Samajwadi Janparishad, Smajwadi lok manch, Bahujan Samjavadi Mnach, SFI, United Peace Alliance, WSS, Y4S)
***Sobre la brutal represión y arresto de manifestantes estudiantes por la Policía de Delhi***

Artículo del Heraldo Rojo
El 23 de noviembre, un grupo de más de 50 estudiantes y activistas medioambientales se reunieron frente a la India Gate para protestar por los niveles del Índice de Calidad del Aire (AQI), y el modelo de desarrollo promovido por el Estado indio que está llevando a una contaminación del aire altísima en Nueva Delhi. El AQI en Delhi alcanza el 388, lo cuál es peligroso, considerando que el pasado mes, el Estado fascista brahmánico-hindutva ha estado modificando los monitores AQI, es posible que el número sea mucho mayor. Respirar el aire tóxico equivale a respirar 50 cigarrillos al día, y el Yamuna [Nota del traductor: uno de los ríos más grandes del país, afluente del Ganges] se ha estado contaminando y ha empezado a parecerse más a un pozo, con espuma tóxica saliendo de la superficie. El pueblo de Delhi ha estado protestando contra esta situación, una situación la cuál el propio aire que respiran sus niños e ha convertido en tóxico, durante el último mes. Cientos de personas salieron a las calles. Respirar aire saludable se ha convertido en un privilegio de las clases dominantes.
Manifestantes de diferentes organizaciones se reunieron frente a la India Gate contra la crisis construida por las clases dominantes y el modelo imperialista de desarrollo. Aquí, los manifestantes gritaron eslóganes en apoyo al Camarada Madvi Hidma. Un verdadero líder del pueblo indio, que estuvo luchando por el Jal, Jangal y Jameen, y no solo por los adivasis de Bastar sino por todo el pueblo indio. Él luchó por un modelo alternativo de desarrollo en el cuál el pueblo esté en el centro y sostenible. Uno solo necesita mirar la agricultura en Bastar para entender lo mismo, que las clases dominantes del país están contaminando nuestra tierra con pesticidas y fertilizantes que han contribuido al aumento de cáncer en varios estados como Punjab. Los camaradas de Bastar aseguraron un modelo de desarrollo centrado en el pueblo. Hay semillas que se iban a extinguir que se preservaron por el Janatana Sarkar en Bastar. Al mismo tiempo, el Camarada Hidma y sus otros camaradas del EGPL, el Partido revolucionario y Janatana Sarkar, también combatieron contra los intentos de las grandes corporaciones y de las clases dominantes de contaminar esta tierra. Así, Hidma fue un verdadero líder del pueblo y también un medioambientalista radical. Es por tanto normal que los estudiantes y activistas que protestaban alzasen eslóganes y mostraran carteles en su apoyo, y de hecho es su derecho constitucional.
Los estudiantes y activistas que se manifestaban pacíficamente fueron atacados por la policía por alzar eslóganes en apoyo a Hidma. Una de las imágenes recuerda a la imagen de George Floyd, un hombre afroamericano al que se le hizo un perfil racial, detenido y asesinado por la policía supremacista de EE.UU. La prensa los ha categorizado como “naxalitas urbanos” y “antinacionalistas” por alzar eslóganes contra el asesinato de Hidma, un verdadero patriota. La policía de Delhi y esta prensa Godi [Nota de traductor: prensa al servicio de las clases dominantes] también dicen que la policía fue atacada por los manifestantes usando espray pimienta. Han sido arrestados por esta razón y se les ha llevado ante el juez donde varios de los activistas, incluyendo un menor, se les ha negado la libertad y han quedado bajo custodia judicial. La veracidad de las declaraciones de que los manifestantes usaron espray pimienta está todavía bajo duda, pero incluso si lo hubiesen hecho, uno debe verlo como un acto de resistencia justa. Durante el pasado año, ha habido acoso continuo a estos estudiantes por parte de la policía de Delhi. Inicialmente, fueron secuestrados por la Unidad Especial de la policía de Delhi, que los torturó y acosó sexualmente durante varios días antes de liberarlos. Del mismo modo, mientras llevaban a cabo actividades de una campaña, volvieron a ser acosados sexualmente por la policía. De hecho, en el último mes, cada vez que se ha producido una protesta contra la AQI, las compañeras que se encuentran en el lugar de la protesta se quejan de acoso sexual. Los agentes de policía agarran los pechos de las mujeres y tocan sus otras partes íntimas. Del mismo modo, torturan a los compañeros varones dándoles patadas en la ingle. Como era de esperar, incluso después de que los estudiantes plantearan la cuestión de su secuestro, la tortura bajo custodia o el acoso sexual por parte de la policía de Delhi, no hubo ninguna protesta por parte de los medios de comunicación Godi. Los medios de comunicación Godi ahora quieren que estos estudiantes sean arrestados en virtud de la UAPA. ¿Qué se puede esperar que haga una persona cuando es constantemente torturada y acosada de esta manera? Como se mencionó anteriormente, la veracidad de la afirmación por parte de la policía de Delhi, de que los estudiantes utilizaron gas pimienta, aún no se ha demostrado, pero incluso si lo hicieron, es debido al colapso total de todos los derechos constitucionales en Delhi, lo que llevó a los estudiantes a tener que defenderse de la brutalidad de la policía.
Los compañeros fueron arrestados y se los llevó la policía de Delhi, que los ha torturado durante los últimos dos días. De alguna manera, uno de los compañeros arrestados, Gurkirat, pudo llamar a otra compañera y le informó que la policía de Delhi la estaba acosando de todas las formas posibles. No queda más remedio que temer lo peor, ya que esa mismo compañera fue secuestrada hace unos meses y amenazada con descargas eléctricas. En aquella ocasión, un compañero fue brutalmente electrocutado. La policía de Delhi se mostró tan insensible al dolor que se puso a cantar canciones de Bollywood. La policía de Delhi se ha convertido en un Salwa Judum urbano. Como era de esperar, los medios de comunicación Godi no informan sobre esto, sino que se dedican a intentar “descubrir” los vínculos naxalitas de estos jóvenes. La clase dominante y los medios de comunicación Godi afirman que el naxalismo está siendo frenado y se limita a unas pocas aldeas de Bastar, entonces, ¿cómo es que los “naxalitas” están apareciendo en el centro de la capital? Pedimos a todas las fuerzas progresistas y democráticas que exijan la liberación de estos estudiantes que protestan, y también que exijan el cese de esta tortura por parte de la policía de Delhi.
Rupesh Kumar Singh: “No escribiré vuestras mentiras como si fuesen la verdad”

La organización Solidaridad Internacional por la Libertad Académica en India (InSAF India) ha informado recientemente sobre el caso del periodista encarcelado Rupesh Kumar Singh. Él es un periodista de Jharkhand, India. Al final de octubre de 2025, cumplió 1,200 días tras las rejas como acusado en espera de juicio. Rupesh ha sido acusado en cinco casos, todos los cuales lo vinculan a «actividades maoístas», además de estar implicado en otras leyes penales bajo la draconiana ley antiterrorista, la Ley de Prevención de Actividades Ilegales (UAPA) de 1967. Es una de las muchas voces disidentes y activistas de derechos democráticos que han sido acusados de ser maoístas. Ya ha pasado tres años en prisión esperando la conclusión de sus juicios.
Trabaja como periodista desde 2013 y escribe en hindi. Se centra en la opresión que enfrentan y en la lucha de los marginalizados en Jharkhand y Bihar, especialmente en la opresión y lucha del pueblo Adivasi. Es un periodista bien conocido que colabora con muchos medios de comunicación y ha sido invitado a varias plataformas mediáticas como experto.
Su primer arresto fue el 4 de junio de 2019, cuando fue ilegalmente secuestrado mientras viajaba de Ramgarh a Aurangabad con otras dos personas. Durante casi dos días, los tres fueron mantenidos en custodia ilegal por la Policía de Bihar. El 6 de junio, la policía los arrestó oficialmente bajo cargos de “actividad maoísta” y afirmaron haber encontrado explosivos en el vehículo en el que viajaban. Rupesh y los otros acusados negaron tales afirmaciones, señalando que la policía había plantado esos explosivos. Finalmente, fueron liberados en diciembre de 2019. Durante su encarcelamiento, Rupesh escribió su diario de prisión, que fue publicado en 2020 como Kaidkhaane ka Aaina, denunciando la opresión adicional contra los oprimidos en la prisión, así como otras injusticias. Durante estos años, él y su familia fueron vigilados a través del sistema de espionaje Pegasus, instalado ilegalmente en sus dispositivos.
Fue arrestado nuevamente el 17 de julio de 2022, tras un reportaje sobre los efectos de la contaminación industrial en la pobre agricultura en el distrito de Giridih, en el sur de Jharkhand. Diez meses después, mientras estaba en prisión, su hogar fue allanado por segunda vez por la Agencia Nacional de Investigación de India. Durante esta redada, también confiscaron el teléfono móvil de su esposa, lo que indica los intentos del estado de incriminarla falsamente. Después de su re-arresto en 2022 en el caso de Saraikela-Kharsawan, sus solicitudes de fianza fueron denegadas, y dicha situación continúa hasta hoy.
Ha sido trasladado de una prisión a otra al menos cuatro veces, enfrentándose a acosos y amenazas por parte de los funcionarios penitenciarios en cada caso. No tuvo derecho a estar presente durante sus juicios, y su familia y abogados fueron privados de visitarlo. La salud de Rupesh ha deteriorado considerablemente en los últimos tres años. Rupesh ha desarrollado múltiples trastornos, incluyendo colesterol y triglicéridos extremadamente altos, así como un dolor severo en la espalda y las piernas. A pesar de esta tortura, Rupesh y su familia continúan resistiendo y luchando contra este caso represivo.
Fuente: El Heraldo Rojo
Los Centros de Rehabilitación como pretexto para detenciones forzosas de disidentes

El gobierno del Estado ha lanzado una “iniciativa de rehabilitación” para aquellos que supuestamente se rindan de las filas maoístas, pero hay reportes que indican que este esquema no es el “éxito humanitario” que dice ser. En cambio, algunos de los detenidos han sido detenidos forzosamente bajo el pretexto “rehabilitación”, sin perspectiva real de volver a sus hogares. La represión actual estatal de los maoístas y de los campesinos pobres de Chhattisgarh está levantando preocupación por las tácticas policiales y la represión brutal estatal desplegada por la policía contra el pueblo, especialmente contra los campesinos adivasis en el centro de India.
La policía de Chhattisgarh y los oficiales del Estado han comenzado una iniciativa conocida como “Poona Margham”, o “nuevo camino”, esta iniciativa de “rehabilitación” se diseña supuestamente para ofrecer a los maoístas que se han rendido un entrenamiento vocacional y les prometen una vida más segura. Sin embargo, la realidad de muchos detenidos, como Prasanna, un hombre de unos cincuenta años del distrito de Bijapur, muestra una imagen diferente.
Prasanna, quien fue detenido por la policía por liderar una protesta pacífica contra la militarización en su pueblo, fue llevado al que supuestamente era un centro de rehabilitación. Él, junto a otros, fue forzado a participar en el programa de “entrenamiento” que como dice es más parecido a una detención ilegal que a un desarrollo de capacidades. Él, junto a otras docenas de detenidos, fue encarcelado sin juicio. Fueron presentados como “maoístas” ante la prensa para poder alegar que la ofensiva del viejo Estado indio está siendo exitosa y refuerza la idea que Amit Shah, de Ministro de Interior del viejo Estado indio, ha prometido varias veces: “El maoísmo será extinguido para el 31 de marzo de 2026”. Sin embargo, éstos no son maoístas rendidos y capturados tras la victoria del viejo Estado indio, sino campesinos secuestrados arbitrariamente de sus hogares.
Según Prasanna, se les dijo a los detenidos que se les permitirá volver a sus hogares tras posar ante el fotógrafo con el Ministro de Interior Amit Shah, donde le dijeron a la prensa que ellos eran “maoístas rendidos”, pero tras la sesión de fotografía fueron de nuevo devueltos a la cautividad.
A pesar de haber sido prometidos con oportunidades de entrenamiento, muchos detenidos informan pasar su tiempo sin hacer nada más que mirar a otros y hacer trabajo menor, sin ningún desarrollo vocacional real. Muchos de ellos son campesinos pobres e incluso han pedido permiso para volver a sus casas para recoger la cosecha, lo que ha sido rechazado inmediatamente.
Los informes de los detenidos revelan que muchos están sujetos al trabajo menor como limpiar, cocinar o quitar la maleza, sin un compromiso significativo en el desarrollo de habilidades, usualmente al servicio de la policía y de las fuerzas de seguridad que viven en las instalaciones. Según los informes, no se hacen esfuerzos reales para ayudar a la transición de los detenidos a un empleo estable.
Cuando se le pregunta si alguno ha intentado escapar alguna vez, Prasanna responde: “Ni siquiera uno, (…) la policía tiene todos nuestros detalles. Se nos dice que si alguno intenta escapar, la próxima vez que su familia los vea, será en un sudario”.
Las mujeres detenidas informan de más formas de maltrato, con acusaciones de acoso y explotación sexual por parte de los oficiales hombres. Gayatri, una mujer detenida en uno de los centros, describe como las detenidas fueron regularmente asignadas a las tareas domésticas y sujetas a acoso e insinuaciones sexuales por parte del personal masculino. También describe haber sido testigo una compañera detenida sufriendo un colapso mental por las duras y prolongadas condiciones.
Los activistas de derechos humanos son muy críticos con el sistema del lugar. V. Suresh de la Unión Popular por las Libertades Civiles (PUCL) argumenta que la estancia forzada y prologada en centros de rehabilitación constituyen un encarcelamiento arbitrario. Describe la política como “ética y legalmente inaceptable”, alzando preocupación por la coerción y el trampeo de libertades civiles.
La situación es particularmente grave para los campesinos locales que se encuentran envueltos en las operaciones estatales antinaxalitas. Chhattisgarh tiene una historia de criminalización de la resistencia pacífica, con muchos adivasis clasificados como maoístas simplemente por oponerse contra las políticas estatales o alzarse contra la presencia militar en sus pueblos. La dirección Estatal para militarizar la región ha alienado todavía más estas comunidades, ya que las fuerzas de seguridad frecuentemente se despliegan para construir campamentos y carreteras bajo el pretexto de desarrollo, normalmente ligado con los intereses mineros de los imperialistas y de las grandes corporaciones locales.
La historia de Prasanna resuena en muchos campesinos: son el objetivo no por ser insurgentes sino por resistirse a los proyectos liderados por el Estado que ven como dañinos para sus tierras y modos de vida. La protesta que él ayudó a dirigir contra la construcción de un campamento de seguridad acabó con él y otros campesinos siendo detenidos, sujetos al abuso físico, y eventualmente enviados a un centro de rehabilitación bajo el falso pretexto de ser colaboradores maoístas. Lejos de supuesto objetivo de “rehabilitación”, las tácticas del estados buscan silenciar cualquier oposición, ya sea a través de la violencia militar o la institucionalización de detenciones forzosas bajo el pretexto de la rehabilitación.
¡La policía de Delhi está secuestrando y torturando activistas!

La Campaña Contra la Represión Estatal (CASR) expresa profunda preocupación y una firme condena por la reciente y continua ola de secuestros ilegales, desapariciones forzadas y torturas bajo custodia de activistas democráticos en Delhi y áreas circundantes. Estas acciones no solo representan un ataque a las libertades civiles y los derechos democráticos, sino que constituyen graves violaciones de las protecciones legales constitucionales, estatutarias e internacionales.
El 9 de julio de 2025, los activistas Gurkirat, Gaurav y Gauraang de Bhagat Singh Chhatra Ekta Manch fueron detenidos sin orden de arresto ni notificación previa, en violación total de los artículos 35 y 36 del BNSS. Fueron retenidos en la comisaría de New Friends Colony sin informar a sus familiares ni permitir acceso a representación legal.
El 11 de julio, Ehtmam-ul Haque y Baadal fueron igualmente secuestrados en Delhi, mientras que Samrat Singh, psicólogo y trabajador social, fue detenido en su residencia en Yamunanagar, Haryana, sin conocimiento de las autoridades locales y fuera del mandato jurisdiccional de la Policía de Delhi.
Ninguna de estas detenciones siguió los procedimientos legales exigidos por el artículo 22 de la Constitución de la India, que garantiza el derecho a ser informado de los motivos del arresto y a consultar y ser asistido por un abogado de su elección. Tampoco se cumplieron los requisitos establecidos en la sentencia del Tribunal Supremo en el caso D.K. Basu contra el Estado de Bengala Occidental (1997): no se redactaron memorandos de arresto, no se informó a las familias y se negó el acceso de los detenidos a representación legal.
Mientras se encontraban bajo custodia, los activistas fueron sometidos a torturas que violan directamente el derecho a la vida y a la dignidad según el artículo 21 de la Constitución. Fueron desnudados, golpeados, electrocutados y sometidos a un trato degradante, incluyendo sumergir sus cabezas en inodoros. La policía también emitió horrendas amenazas de violencia sexual, especialmente contra activistas mujeres, a quienes se les dijo que serían violadas con varas—una táctica de intimidación que constituye tortura sexual tanto bajo la ley india como en convenios internacionales.
Estos actos constituyen delitos penales bajo el Bharatiya Nyaya Sanhita (BNS) de 2023 [Nota del traductor: código penal de India] incluyendo retención y confinamiento ilegal (Artículos 124 y 125), secuestro y rapto (Artículos 137 y 138), causar daño y daño grave de forma voluntaria (Artículos 112–115), e intimidación criminal (Artículo 138(2)), así como violaciones de la Ley de Protección de los Derechos Humanos de 1993 y la Ley de Prevención de Atrocidades contra SC/ST [Nota del traductor: contra Castas Registradas, y Tribus Registradas, comunidades indígenas estas últimas reconocidas legalmente], cuando corresponda. El Tribunal Supremo de India ha sostenido reiteradamente que la tortura bajo custodia no solo es ilegal, sino un ataque directo al estado de derecho.
Estas detenciones y actos de tortura no son incidentes aislados. Forman parte de un patrón nacional más amplio de represión estatal bajo el Plan Surajkund, destinado a silenciar y criminalizar todas las formas de disidencia democrática. El país está atravesando una emergencia no declarada, marcada por la vigilancia, rendiciones forzadas y la normalización de la violencia bajo custodia, en la que estudiantes, activistas por los derechos civiles y activistas populares están siendo tratados como enemigos del Estado.
Hasta ahora, Ehtmam-ul Haque y Samrat Singh continúan detenidos ilegalmente en la comisaría de New Friends Colony, sin ser presentados ante un magistrado, como exige el artículo 22(2) de la Constitución y el artículo 187 del BNSS, 2023, que estipulan que ninguna persona puede ser detenida sin supervisión judicial por más de 24 horas.
Exigimos:
1. La liberación inmediata e incondicional de Ehtmam-ul Haque y Samrat Singh de su detención ilegal.
2. Una investigación judicial sobre los secuestros, desapariciones forzadas, torturas bajo custodia y amenazas de violencia sexual sufridas por los activistas detenidos.
3. El registro de causas penales y el enjuiciamiento de los agentes de policía y funcionarios responsables de estos actos ilícitos.
4. El fin de la criminalización selectiva de los activistas estudiantiles, organizaciones populares y voces de la sociedad civil mediante detenciones arbitrarias, vigilancia, tortura y causas falsas.
El uso de secuestros, tortura y amenazas sexuales como instrumentos de gobierno representa un colapso total del estado de derecho y una deriva hacia el autoritarismo fascista. CASR hace un llamado a todos los sectores de la sociedad—organizaciones por las libertades civiles, sindicatos, movimientos estudiantiles, abogados, periodistas, artistas y ciudadanos de a pie—a alzar la voz y mantenerse unidos frente a este ataque contra las libertades democráticas.
CAMPAÑA CONTRA LA REPRESIÓN ESTATAL (CASR – INDIA)
Equipo organizador
(AIRSO, AISA, AISF, APCR, ASA, BASF, BSM, Bhim Army, bsCEM, CEM, COLLECTIVE, CRPP, CSM, CTF, DISSC, DSU, DTF, Forum Against Repression Telangana, Fraternity, IAPL, Innocence Network, Karnataka Janashakti, LAA, Mazdoor Adhikar Sangathan, Mazdoor Patrika, NAPM, Nazariya Magazine , Nishant Natya Manch, Nowruz, NTUI, People’s Watch, Rihai Manch, Samajwadi Janparishad, Smajwadi lok manch, Bahujan Samjavadi Mnach, SFI, United Peace Alliance, WSS, Y4S)
***
Traducido por el medio internacional El Heraldo Rojo
Contacta con nosotros
Puedes enviar un correo a stop_kagaar_esp@protonmail.com para contactar con nosotros o seguirnos en Instagram en stop.operacion.kagaar.