Fuente: https://literafrica.wordpress.com/2020/05/01/covid-19-algunas-reflexiones-para-todos/ sfqu 1 mayo, 2020
Tiempos extraños los que estamos viviendo. Momentos, sin duda, también para reflexionar si el bloqueo mental en el que muchos estamos sumergidos nos lo permite. De momento, además de leer ficción y no ficción por múltiples razones, parece recomendable ir llenando la mochila de ideas y pensamientos de aquellos que sí son capaces de intentar poner algunas luces en este camino que quiere llevarnos a la “nueva normalidad”. Indagar en ideas de personas que viven y son capaces de ver la realidad de una manera diferente o desde otros prismas y ángulos, puede ser una buena manera de encontrarnos. Así, me ha parecido pertinente realizar una breve recopilación de los textos, que han ido apareciendo estos días, escritos por diversas personas dedicadas al mundo de la cultura y el pensamiento que, gracias a varias traducciones, se pueden leer en castellano.
Los primeros fueron los intelectuales africanos que afilaron sus lápices para emitir su opinión sobre la pandemia del COVID-19 en diversos medios de comunicación. 50 personas firmaron un llamamiento a la movilización de la inteligencia, los recursos y la creatividad de los africanos para derrotar la pandemia por COVID-19 que se tradujo por Inmaculada Ortiz para Casa África.
“Otra África es posible, como lo es otra humanidad, donde la compasión, la empatía, la equidad y la solidaridad definan las sociedades. Lo que antes parecía una utopía, entra ahora dentro del ámbito de lo posible. La historia nos está observando y nos condenará si nos permitimos conjugar nuestro futuro en pretérito.No perdamos la confianza en el futuro ni en nosotros mismos. Atrevámonos a luchar juntos contra la propagación de la COVID-19, atrevámonos a derrotar juntos la precariedad mundial creada por la pandemia”.
Lo puedes leer íntegramente aquí
Felwine Sarr, autor de Afrotopia, también dio su opinión en un texto titulado “Tiempos extraños” y que subtituló “Diarios de una pandemia”, publicado originariamente en alemán en Süddeutsche Zeitung fue traducido por Inmaculada Ortiz también para Casa África.
“Existen dos opciones: un repliegue, el retorno y la intensificación de las ideologías etnonacionalistas; o la solidaridad, una mayor conciencia ecológica y una refundación de nuestra civilización”.
Lo puedes leer íntegramente aquí
Le siguió otro pensador de la categoría de Achille Mbembe (Crítica de la razón negra, Necropolítica y Política de la enemistad) con “El derecho universal a la respiración” traducido por Ángela Rodríguez Perea para afribuku – Cultura Africana Contemporánea.
“En medio de la intoxicación general, es esta carrera dionisíaca, descrita por otra parte en el libro Brutalismo, la que el virus viene a frenar, sin interrumpirla definitivamente, aunque todo permanezca en su lugar”.
Lo puedes leer íntegramente aquí
El último ha sido Armand Gauz, quien recibió por su segunda novela, Camarade Papa el año pasado el Gran Premio Literario del África Negra. Su artículo ha sido traducido por Ángela Rodríguez Perea para afribuku – Cultura Africana Contemporánea, bajo el impactante título de “Al coronavirus no le quedan viejos que matar en este continente”.
“Entendemos muy bien a los maltrechos pueblos de Europa y América. Nos solidarizamos con ellos, y sabemos que lo superarán, ellos que durante tanto tiempo no han sabido pensar más que en sí mismos, en su bienestar material, ellos que han recorrido el mundo durante siglos y que han construido sus preciadas vidas sobre el desamparo de los demás. Van a superar esto. Tienen el material político, histórico y cultural para ello.No estamos peleando la misma batalla, no estamos librando la misma guerra que aquellos que han trabajado tan duro para asegurar que su gente viva el máximo tiempo posible disfrutando de las ventajas de su sistema. Definitivamente, no. No hay viejos que matar aquí. ¡Pobre coronavirus!”
Se puede leer íntegramente aquí
Finalmente, quiero destacar también la voz de Tania Adam, productora cultural y fundadora-editora de Radio Africa Magazine, quien publicó el 13 de abril un artículo de opinión en el que alude a la obra de Chinua Achebe Todo se desmorona que bien merece una lectura y más de una reflexión.
“Esta sensación de final de un tiempo me recuerda a novela “Todo se desmorona”, del escritor nigeriano Chinua Achebe, que cuenta la historia de Okonkwo, un guerrero igbo de la aldea de Umuofia, quien enajena porque ve amenazado su poder con la llegada del colono blanco. Achebe muestra una aldea africana, con sus aspectos negativos y positivos, con una organización difícil de entender para el foráneo, pero que se ve sometida a la brutal colonización. Okonkwo siente cómo el mundo que siempre había conocido se deshace, “es la caída de un mundo tradicional que desaparece e inevitablemente otro nuevo que comienza. Lo de siempre, pero no”. Esa es la misma sensación que tengo ahora, que el mundo enfermizo y cruel donde vivíamos se desmorona, y que probablemente las cosas cambiarán, sin embargo, no sabemos hacia qué lugares ni qué permanecerá sin mutaciones, igual que el universo de Okonkwo. Hoy el enemigo no es el colono blanco ni las distopias que provocó a la población africana, sino un virus”.
Se puede leer íntegramente aquí