Archivo de la etiqueta: Tahar Ben Jelloun

Cerrando el 2017

Fuente:  LitERaFRicAs                                                                                                    30.12.17

Libros de Ngugi wa Thiong´o. Kenia. Foto: SFQ

Volvemos a cerrar año, con un breve resumen de la actividad literaria, como hicimos en 2015 y 2016.

Enero

Nacía el año y lo hacía llena de promesas, las editoriales comenzaban a hablar de las novedades (ciencia ficción, cuentos orales, novelas…) que nos iban a acercar y la boca empezaba a hacerse agua.

Este año ha sido un año muy visitado. En este primer mes, Boubacar Boris Diop se acercó a “Casa África” para presentar junto a Pere Ortín el número que la revista Altaïr dedicó a Dakar, y en el que aparece mucha literatura. Se inauguraba también “el año Baldwin”, quien falleció en 1987, estrenando película que recogía su pensamiento, ‘I am not your negro’, basada en un libro suyo inacabado. Baldwin fue un escritor afroamericanocon el que pretendía inaugurar la sección “afrodescendencia” pero finalmente lo hice con una autora teatral muy interesante: Ntozake ShangeInconscientemente había elegido a una mujer, en el que iba a ser el año en el que las letras femeninas empezaran a mostrarse con mayor fuerza y empuje.

Y fueron precisamente dos mujeres las que de manera sucesiva fallecieron. Primero María Nsué, la escritora guineoecuatoriana, primera novelista de su país con Ekomo (1989) y después la nigeriana Buchi Emecheta. A la segunda la recordaba de manera muy especial Mary Okeke desde su blog.

Seguir leyendo Cerrando el 2017

9 escritores africanos nos descubren su voz infantil

Fuente: LitERaFRicAs                                                                                                 20.11.16

En otras ocasiones he hablado sobre libros que utilizan la voz infantil para narrar. También sobre las diversas propuestas que están apareciendo en torno al libro infantil y juvenil entre las que destaca la interesante Poto-Poto. Encontrar libros escritos por autores africanos y traducidos puede arrojar una lista más completa que la que os ofrezco hoy en la que me he ceñido a  escritores africanos que no se dedican a este tipo de literatura pero que han publicado en alguna ocasión algún texto con dicha temática.

Listas sobre los primeros ya existen y no es cuestión de repetir (ver la excelente selección de “Afribuku”). Descubrir la voz infantil de algunos de nuestros escritores favoritos es lo que quiero compartir con vosotros en esta entrada. Disfrutemos y aprendamos todos.

Seguir leyendo 9 escritores africanos nos descubren su voz infantil

La literatura marroquí cruza el charco

Fuente: LitERaFRicA                                                                                                 07.08.16

morocco-108640_960_720

Marruecos. Licencia CCO

Hay iniciativas que surgen tras una experiencia que nos marca. Eso le ocurrió a Leandro Calle.

“A través de dos viajes a Marruecos, me di cuenta que se conocía poco y nada la literatura marroquí en nuestro país”, afirma el poeta argentino. Marruecos lo sedujo. Lo zarandeó de arriba a abajo y le hizo querer hacer algo con los nuevos descubrimientos. Para ello precisaba otra parte que participara, como él, de semejante encantamiento. Y la encontró en Córdoba (Argentina), donde reside en la actualidad.

Seguir leyendo La literatura marroquí cruza el charco

La literatura africana también se lee en euskera, catalán o gallego (II)

Fuente: LitERaFRicA                                                                                                 12.04.16

En el CCCB ha comenzado la exposición “Making Africa, un continente de diseño contemporáneo” que ya pasó por Bilbao, y que en Barcelona llega cargada además de eventos. Para los próximos días tienen programadas dos citas ineludibles para todos aquellos que aman la literatura. El 13 de abril Chigozie Obioma dará una conferencia bajo el título “África como relato” que presentará Ruth Fernández de Wiriko y el 18 lo hará Mia Couto bajo el título “Mi África”.

Tanto el debut literario del nigeriano como la última novela del mozambiqueño han sido también traducidas al catalán. Els pescadors editada por Quaderns CremaLa confessió de la lleona por Periscopi se unen a la publicación en este idioma de la primera y premiada novela de Fiston Mwanza Mujila, Tram 83 que, a diferencia de las otras dos, no está disponible en castellano. Tres títulos en lo que va de año no parece mala marca. Sin embargo, el pasado mes se quejaba en este blog Ester Riera, artífice de la librería La Ploma de Barcelona, de lo poco que se publica de literatura africana en general y aún menos en catalán.

COBERTA_LA LLEONA__WEB_a945401378171e344497b1265425ce96 els pescadors COBERTA TRAM83 web_13b38fafdd607f0fdbe080d81113495a