Archivo de la etiqueta: Amos Tutuola

LitERaFRicA: Boletín de novedades: Febrero 2016

Fuente:  LitERaFRicA                                                                                                  29.02.16

1Amos Tutuola: El bebedor de vino de palma. Navona Editorial

“El bebedor de vino de palma narra las andanzas de un bebedor empedernido en busca del paradero de su sangrador de vino, fallecido 2repentinamente, en la tierra de los muertos. Un periplo por bosques, montes y aldeas en el que nos adentramos en un territorio mágico poblado de espíritus, seres maravillosos y animales feroces. El bebedor deberá enfrentarse a multitud de peligros y obstáculos, que superará gracias a su astucia y al uso de todo tipo de hechizos y ardides. Nutriéndose de las fábulas yoruba, Tutuola forja una traviesa parodia épica narrada con un estilo directo y fresco. Una magnífica novela, ya convertida en clásico, con la que el autor se erigió en precursor de los maestros del realismo mágico y del realismo animista africano.” [Navona Editorial:    http://terapiasverdes.com/tienda/los-ineludibles/585-el-bebedor-de-vino-de-palma.html ]. Seguir leyendo LitERaFRicA: Boletín de novedades: Febrero 2016

10+1 “clásicos africanos” que desconozco si están entre los tuyos

Fuente: LitERaFRicA

18.12.15

1Foto: Portadas diseñadas por Edel Rodríguez para los libros de Chinua Achebe. Vía Bookshy
¿Qué es un clásico?. Casi siempre unimos este adjetivo a aquellas obras que logran perdurar en el tiempo, de modo que se sobreentiende que una obra clásica procede del pasado. Tiene que poseer una pátina que lo lleve a través de los años y siga manteniendo intacto el interés por ser leído en cualquier época y en cualquier lugar. Para Italo Calvino (¿Por qué leer a los clásico?) “es un libro que nunca termina de decir lo que tiene que decir”, son textos que “cuanto más cree uno conocerlos de oídas, tanto más nuevos, inesperados, inéditos resultan al leerlos de verdad”. Para él cada cual tiene los suyos, siendo el clásico de cada cual “aquel que no puede serte indiferente y que te sirve para definirte a ti mismo en relación y quizás en contraste con él“. En cambio, Borges (Sobre los clásicos) desmitifica esa idea común que se identifica con los libros considerados clásicos. Él piensa que es peligroso “afirmar que existen obras clásicas y que lo serán para siempre” porque el carácter de clásico no le viene dado a una obra por sus cualidades o méritos intrínsecos, sino por acuerdos y decisiones previas de generaciones de lectores que “han decidido leer como si en sus páginas todo fuera deliberado, fatal, profundo como el cosmos y capaz de interpretaciones sin término”. Para él, “Clásico no es un libro que necesariamente posee tales o cuales méritos; es un libro que las generaciones de los hombres, urgidas por diversas razones, leen con previo fervor y con una misteriosa lealtad”. Seguir leyendo 10+1 “clásicos africanos” que desconozco si están entre los tuyos

Jalada04, literatura en lenguas africanas

Fuente: LitERaFRicA
19.10.15
Publicado originalmente en África no es un país, ( http://blogs.elpais.com/africa-no-es-un-pais/ ),                                              11/10/2015

1

 

 

Una de las cosas que llamaban la atención de la lista África 39, compuesta por algunos nombres de los nuevos valores literarios de África sub-sahariana y la diáspora, era que aparecieran solo tres autores que escriben en lenguas africanas: lingala, en el caso de Richard Ali,https://richardalijos.wordpress.com/ ), luganda en el de Glaydah Namukasa, ( http://www.wordswithoutborders.org/contributor/glaydah-namukasa ), y kiswahili en el de Mohamed Yunus Rafiq, (  https://www.hayfestival.com/artist.aspx?artistid=5984 ). El resto se poblaba de literatura escrita en los idiomas colonizadores: inglés, francés o portugués, siendo Recaredo Silebo Boturu, de Guinea Ecuatorial, el único autor de la lista en lengua castellana. El árabe no se contemplaba ya que los organizadores entendían que estos escritores ya habían tenido su oportunidad en “Beirut 39”. Seguir leyendo Jalada04, literatura en lenguas africanas